Search result(s) - búlung

dímdim

Hiligaynon

To taste, try the taste of, bring in contact with the tip of the tongue. Dímdim-or-magdímdim ka lang siní kon anó ang íya sabór. Try the taste of this. Dimdimí iní kon kaúyon ka siní ukón índì. Taste this and see whether you like it or not. Dinimdimán ko yanáng sabáw, ápang índì akó makaúyon (sinâ). I tasted that sauce, but I don't like it. Nadimdimán ko na iníng bulúng kag napaitán akó (siní). I tasted this medicine and found it bitter. (see tiláw).


estúdyo

Hiligaynon

(Sp. estudio) Study, learning, attainment, erudition; to study learn, imbibe-, gain-, gather-, acquire-, knowledge, acquaint oneself with. Magestúdyo ka sing maáyo. Study well, diligently. Estudyohán mo sing maáyo ang ímo karéra. Study well for your career, prepare yourself well for your profession. Ginaestudyohán pa sang mga médiko ang bulúng sa arô. Doctors are still trying to find a remedy for leprosy. (see álam, toón).


estúdyo

Hiligaynon

(Sp. estudio) Study, learning, attainment, erudition; to study learn, imbibe-, gain-, gather-, acquire-, knowledge, acquaint oneself with. Magestúdyo ka sing maáyo. Study well, diligently. Estudyohán mo sing maáyo ang ímo karéra. Study well for your career, prepare yourself well for your profession. Ginaestudyohán pa sang mga médiko ang bulúng sa arô. Doctors are still trying to find a remedy for leprosy. (see álam, toón).


gítlon

Hiligaynon

Used mostly in the form panagítlon-to swallow with some effort, try hard to swallow. Magpanagítlon or managítlon ka siníng bulúng. Make an effort to swallow this medicine. Panagitloná lang ang láway mo, índì mo pagidúplà sa salúg. Swallow your saliva, don't spit it out on the floor. (see tulún).


hágan

Hiligaynon

To lighten, ease, alleviate, relieve, moderate, allay, assuage, temper, make or become less burdensome or heavy, abate. Hagána ang íya pangabúdlay. Lighten his work. Give him less work. Nahagánan siá sa íya mga buluhatón, kay ginbulígan siá ni Fuláno. His duties were made lighter, for N.N. helped him. Naghágan na ang kasakít, kay nagbúswang ang hubág. The pain has abated, for the ulcer has burst. Ang bulúng nga gindápat sang médiko nagpahágan sang ákon balatyágon. The medicine applied by the doctor eased my pain.



haláwhaw

Hiligaynon

To marvel, wonder, be amazed, astonished, spell-bound, stunned dumb-founded, staggered, surprised. Nagahaláwhaw akó sang kadámù sang íya nga kináon. I was amazed at the large amount of food he took. Ginahalawhawán níya ang kadakû kag katahúm sang baláy. He is astonished at the size and beauty of the house. Kon makítà mo ang simbáhan ni San Pédro sa Róma pagahalawhawán mo gid ang dìmaísip nga mga kamahálan sa sulúd sinâ. If you see Saint Peter's Church at Rome you will marvel at the innumerable precious things there. (see búlung, tingála).


hiurúng, hioróng

Hiligaynon

To be taken aback, be astonished, be surprised, etc. See oróng, urúng, tingála, búlung.


hunágay

Hiligaynon

To feel relieved, improve, get better, be more at ease. Nagahunágay na ang ginháwa ko, kay nakainúm akó sing bulúng. I feel relieved now, for I have taken some medicine. Nagahunágay na ang ginabátyag ko. I have not so much pain now-or-I am feeling better. (see hagánhágan).


kabúlong

Hiligaynon

Wonder, astonishment, amazement, surprise, admiration. (búlung).


kalabulúngan

Hiligaynon

(H) Astonishment, amazement, wonder, surprise; wonderful, astounding, amazing. (búlung). (see kahaurungán).


kayánghag

Hiligaynon

Shock, start, surprise; to be shocked or surprised. (see kibút, pamalúng, hanguyús, búlung, tingála).


kítà

Hiligaynon

To see, behold, discern, perceive, descry, sight, make out, discover, distinguish, spy, espy, set one's eyes upon; to meet, find. Nakakítà ka na sa íya? Did you see or meet him? Hóo, nakakitaáy na kamí. Yes, we met or saw each other. Ang alipokpokán sang búkid índì makítà kay natabúnan sang gál-um. The top of the mountain cannot be seen, because it is covered by the cloud. Nakítà-or-nakít-an ko siá dídto. I saw him there. Dílì na siá makakítà sa pagbása. He can no longer see to read. Ang íya nga balatían daw sa índì na makitáan sing bulúng. It will be almost impossible to find a remedy for his disease-or-his sickness is, I think, past cure. Diín mo inâ makíta?-Kinítà ko inâ sa dálan. Where did you see or find it?-I found it there on the road. Ang nagapangítà makakítà. He who seeks shall find. Sa yanáng bakólod kitáon mo túbtub ang simbáhan sa Ogtón. From that hill yonder you can even see the church of Oton. (see tán-aw, túluk-to see, inspect, look at).


lághap

Hiligaynon

To seek, search or look for, try to find, hunt for. Laghapá ang pányò ko nga nadúlà. Go and look for my lost handkerchief. Laghapí akó sing bulúng. Try to find or get some medicine for me. Ilághap akó ánay sang ákon tulún-an. Kindly find the book for me. (see sághap, pangítà).


m

Hiligaynon

The letter "M" in Visayan is pronounced as in English. The letter "M" is one of the labials b, p, m, and as it is the easiest to pronounce, it often takes the place of the other two:

1) after the prefixes pan-, man-, magapan-, etc. But note that the final "n" of these prefixes is dropt, e.g. pamulúng (pan-, bulúng); pamúlong (pan-, púlong), etc. etc.

2) after the prefixes hi-and ha-, e.g. himungá (hi-, búnga); himúlbul (hi-, búlbul); hamulák (ha-, búlak); hámtang (ha-, butáng), etc. etc.


Admiring, astonished, with wonder or amazement, surprised, in surprise. (see búlung).


mag

Hiligaynon

A prefix used chiefly in the following ways:

1) to denote the active infinitive, e.g. Hándà na kamó maglakát? Are you now ready to set out? Malúyag akó magtán-aw sinâ. I want to see that. Magtuón ka magsulát sing maáyo. Learn to write well.

2) to form the active imperative, e.g. Maghalín ka dirâ. Be off. Go away from there. Magtúman ka siní. Do this. Fulfil this faithfully. Magkáon na kamó. Now, eat your meal. Go to dinner. Indì ka magbúhat sinâ. Don't do that. Dílì ka magsúgid sinâ sa íya. Don't tell him that.

3) To form the active negative with "índì", expressing a disinclination, objection or lack of intention, e.g. Indì akó magbayó. I am not going to pound rice. I will not pound rice. Nanáy, si Hosé índì magtúman sang ímo nga ginsógò. Mother, José is not doing-or-will not do what you told him. Dì (dílì) siá magtámbong, konó, sa ámon bádù. They say that he is not taking part in our entertainment.

4) To form the past active negative with "walâ". Walâ siá magabút. He did not come. Walâ siá magkádto dídto. He has not gone there. Walâ pa siá magpanyága. He has not had his dinner yet.

5) to form nouns (frequently by reduplicating the first syllable of the root, e. g. magtutúon-teacher (tuón); magbubúlung-doctor, physician (bulúng); magsusúlat-writer (sulát); mag-amáy-father; mag-anák-child, son, daughter; mag-ilóy-mother; magluyó-partner; etc. etc.


magbubúlung

Hiligaynon

Doctor, physician, medicine-man, medical man, leech, healer. (bulúng).


manugbúlung

Hiligaynon

Doctor, medical man, physician, healer, leech. (bulúng).


medisína

Hiligaynon

(Sp. medicina) Medicine, physic, medicament, drug, potion, nostrum. (see bulúng).


múyaw, múy-aw

Hiligaynon

Wonder, surprise, amazement, astonishment; to wonder, be astonished or surprised, be astounded or thunder-struck. Namúy-aw siá siní. He was astonished at it. (see tíngála, búlung).


1 2 3 4