Hiligaynon
(H) That, that there (not so far away as "yádto" nor so near as "iní"). Amó inâ. That's it. Kon amó inâ índì akó makakádto dídto. If that is so, I cannot go there. Kuháa ináng (inâ nga) líbro dirâ. Take away that book over there. Dílì inâ, kóndì yádto dídto. Not that one, but the one over there, farther on. (see diá, riá).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
As or like a mother, motherly. (see ináng, amángamáng-fatherly).
Hiligaynon
Dim. of ináng. Also: to pretend to be wise or experienced, lay claim to great knowledge; a wiseacre, a would-be-wise person (said only of women). Daw si ináng-ínang siá. She is a wiseacre. Nagpakaináng-ínang siá. She pretends to be a wise (experienced) matron.
Hiligaynon
As or like a mother, motherly. (see ináng, amángamáng-fatherly).
Hiligaynon
Dim. of ináng. Also: to pretend to be wise or experienced, lay claim to great knowledge; a wiseacre, a would-be-wise person (said only of women). Daw si ináng-ínang siá. She is a wiseacre. Nagpakaináng-ínang siá. She pretends to be a wise (experienced) matron.
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).
Hiligaynon
Hiligaynon
Detraction, disparagement, depreciation, vilification, obloquy, defamation, aspersion, traducement, backbiting, speaking ill of, running down; to detract, derogate, disparage, decry, depreciate, run down, vilify, vilipend, malign, belittle, asperse, pull to pieces, cast aspersions on, blacken, backbite, traduce, defame, speak ill of, talk about the faults of others with injury to their reputation. Indì ka maglibák. Do not detract. Indì mo siá paglibakón. Do not talk about his faults. Ginlibák níya akó. He injured my reputation. Indì mo pagilibák sa íya ináng diótay níya nga mga kakulángan. Don't bring up against him those little short-comings of his. Dî maísip nga mga kalaínan ang saráng mahátag sa isá ka bánwa sang amó nga mga paglibák kag pagbutángbútang. Untold are the evils that may be brought upon a town by such defamations and calumnies. (see híkay, múlay).
Hiligaynon
To open, solve, translate, untie, undo, unbind, disjoin, disconnect, disentangle, loosen knots, etc.; to fade, said of colours. Lubará ang higót. Untie the string. Lubarí akó siníng balíghot-or-ilubád akó ánay siníng balíghot. Please, undo this knot for me. Lubarón mo ináng paktákon, kon makalubád ka (sinâ). Solve that riddle if you can. Ang katarúngan nga ginpaháyag ni Pédro ginlubád gid ni Páblo. The arguments adduced by Peter were refuted by Paul. Nalubarán siá sang iyá nga katarúngan. His reasons or proofs were refuted or gainsaid. Naglubád ang duág sang báyò mo. The colour of your jacket has faded. (see lúbdon, lúbdan-lubarón, lubarán).
Hiligaynon
(Sp. fábula) Fable, story, yarn, fabrication, invention, falsehood, lie, legend; to tell stories, lies, falsehoods, to make up things. Ginapábula man lang níya ináng mga butáng. Those things he is talking about are mere inventions (lies, falsehoods). (see sugígsúgid, butíg, pasúni, patúga).
Hiligaynon
(Sp. pantufla, pantuflo) Slipper, comfortable house-shoe. The plural pantúplas is often used as a singular in Visayan. Ihátag sa ákon ináng pantúplas. Give me that slipper.
Hiligaynon
To keep away from for a time (a calf from sucking or the like). Sakiróha ánay ang tínday, kay pagagatásan ko buás ang íya ináng (ilóy). Don't allow the calf to suck for the present, for I am going to milk the cow tomorrow.