Hiligaynon
Mother, mamma, mama, ma. Si nánay ko (ang ilóy ko). My mother. Si nánay kag si tátay (ang amáy kag ang ilóy). Father and mother.
Hiligaynon
Mother! Mamma! Mama! Ma! Nanáy, karí ka dirí. Mother, come here.
Hiligaynon
An insistent request, solicitation, petition; to importune, to ask earnestly, to solicit, petition, request. Alungayá inâ sa kay nánay. Ask mother for it. Alungayá sa kay nánay mo ang súbong sinâ nga hampangánan. Ask your mother for a plaything like that. Ialungáy mo akó sa kay tátay nga tugútan níya akó sa pagkádto sa Ilóngílong. Please ask father for me to let me go to Iloilo. Inalungayán níla akó siníng mga páhò. They kept asking me for some of these mangoes. Ginalungayán níya si tátay túbtub nga nakadángat siá sang íya ginahándum. He begged hard of father till he obtained his wish. (see ahâ, pangáyò).
Hiligaynon
(B) To volunteer, to do something-of one's own free will,-of one's own accord, to move, stir, work without being told or without waiting for orders. Nagarukahík siá sa pagtígang, bisán walâ pa magabút si nánay níya. She boiled rice without waiting for the arrival of her mother. Akó lang nga isá ang nagaarukahík sa baláy, kay tanán silá nagamalasakít. I alone am up and working in the house, for all the rest are ill. (see matómató).
Hiligaynon
To feel, sense, perceive, become aware of, notice, have a sensation, suffer, be indisposed or ill. Tungúd sang lakás nga pagdúmug mo karón pagabatiagón mo gid sa buás ang kasakít sang láwas mo. On account of your wrestling so much you will surely ache all over tomorrow. May ginabátiag siá. He is indisposed, feels a little ill. Sa hinálì nakabátiag akó sing dakû nga kasakít sa ákon kílid. Suddenly I felt great pain in the side. Ipabátiag mo ang látigo sa matámad nga karabáw. Give the lazy buffalo a taste of your whip. Kon matúod ang ímo ginasilíng magabátiag si nánay sing dakû nga kalípay. If what you say is true, mother will feel very glad. (see bátyag, bátì).
Hiligaynon
Order, command, commission, injunction; to order, enjoin, command, give an order to, direct, dispose, rule; pabílin-to remain; stay, be left behind. Anó ang bílin mo? What is (was) your order? May igabílin ikáw sa Ilóng-ílong? Have you an order for Iloilo? Bínli (for biníli) ang ímo útud nga padálhan níya akó sing isá ka páres nga maáyo nga sapátos. Order your brother to send me a pair of good boots. Magpabílin ka sa baláy. Stay (remain) at home. Mapabílin ikáw sa baláy? Are you remaining at home? Shall you stop at home? Ginpabílin siá sa baláy ni nánay. Mother left him at home or told him to stop at home. Ipabílin siá sa baláy. See to it that he stops at home. (see túgon, sógò, sálà, bilín).
Hiligaynon
(B) Anything set apart or kept for another; to set apart, put aside, reserve, keep for. Bulahiná iníng isá ka pínggan nga kán-on sa kay tátay. Keep this plate of rice for father. Bulahiní si nánay sing mamón. Set some cake apart for mother. Ibulahín akó ánay sing duhá ka bílog nga páhò, kay malúyag akó magkáon sinâ sa buás sa ága sa ákon pamáhaw. Please keep two mangoes for me, because I wish to eat them tomorrow morning at my breakfast. (see tigána, bílin, turá, salín).
Hiligaynon
To visit, frequent; go to school. Buthoá ang masakít, ang buluthóan, ang ímong tíyò, etc. Visit the sick person, go to school, pay a visit to your uncle, etc. Nagabúthò siá sa ámon dirí sing makaisá sa tágsa ka simána. He visits us here once a week. Ibúthò akó ánay sang ákon nánay. Please pay a visit to my mother. (see dúaw, bisíta).
Hiligaynon
To be quick, prompt, fast, swift, speedy, rapid; to hasten, hurry, skurry, make haste, quicken, speed up, accelerate. Tungúd sa anó nga nagadalî ikáw? Why are you in such a hurry? Nagdalî siá sa pagpaúlì, kay masakít si nánay níya. He hurried home, because his mother is sick. Daliá! Be quick! Hasten! Make haste! Gindalî níya ang pagsulát sa kay Fuláno. He wrote N.N. without delay. Dinalián níla ang baláy sang trabáho. They set to work on the house with despatch, without delay. Padaliá ang íya paglakát. Tell him to walk fast.
Hiligaynon
Hiligaynon
To bother, pester, molest, trouble, aggravate. Nakahibaló ka nga waláy kwárta si nánay, kag nagadúmà ka gid sang pangáyò. You know that mother has no money, yet you are always pestering her with requests for it.
Hiligaynon
Disappointment, balk, check, defeat or failure of-expectation,-hope,-wish,-desire,-intention; to disappoint, balk, baffle, dash one's hopes, fail one, frustrate one's expectations, leave in the lurch, defeat of expectation, etc. Nagamón siá, kay buót siá kuntánì magsakáy pa Manílà, ápang walâ siá makahalín dirí, kay nagmasakít si nánay níya. He suffered a disappointment, for he would have liked to embark for Manila, but could not get away from here, because his mother fell ill. Dî mo akó pagpagámnon (pagpagamonón). Don't leave me in the lurch, don't fail or disappoint me. Sín-o ang nagpagamón sa ímo? Who was the cause of your disappointment? Ginpagamón akó ni Fuláno. N.N. brought my hopes or expectations to nothing.
Hiligaynon
To give a rough answer, show displeasure at being ordered to do something, object to or complain of an order received from a parent, superior, etc. Indì ka maggásod (maggasód). Don't answer back. Gingásdan níya si nánay níya. He spoke roughly to his mother. (see sátsat, panátsat, bátok, sabát, panabát).
Hiligaynon
To get at a price, to recover-, redeem-, a pawn, to replevy, replevin, pay off a-mortgage,-a debt on a mortgage, claim something lost from the finder. Gawára (gawáda) ang ímo dútà nga naprénda sa kay Fuláno sing kalíman ka mángmang. Pay off the debt on your land mortgaged to N.N. for fifty pesos. Gawári akó sang arítos nga naprénda ni nánay sa ahénsya. Redeem the ear-rings for me which mother gave as security at the pawn-broker's. Igáwad mo akó ánay siníng kalubihán. Please reclaim for me this coconut plantation. Ari ang napúlò ka písos nga igáwad mo sang ímo karabáw. Here are the ten pesos to redeem your buffalo. Magagáwad akó kuntánì sang ákon báboy nga gindakúp sang polís, ápang walâ akó sing ikagáwad. I would reclaim my pig caught by the police, but I have not got the amount necessary. Maggáwad ka sa madalî sang ímo sédula. Buy your cedula quickly. (see tubús, báwì).
Hiligaynon
Protrusion of the bowels. Ang ginábut sang bátà ginúlì ni nánay níya. The child's protruding bowel was put back by its mother. (see gábut-to pull out).
Hiligaynon
(Sp. gusto) Zest, relish, contentment, pleasure, liking, complacency, whim, fancy, caprice, delight; to like, care for, etc. Nagagustohánay silá. They like each other. Pagustohí lang silá. Let them do what they like. Pagústo lang ikáw. Please yourself, or: Do what you like. Gústo ko man kuntánì ang pagtámbong dídto, ápang si nánay índì malúyag. I would like to be there with you, but mother does not wish it. (see lúyag, wíli, úyon).
Hiligaynon
To weave (cloth). Hábla iní. Weave this. Hábli akó sing duhá ka pánid nga pányò. Weave me two handkerchiefs. Ihabúl mo akó ánay sang ákon háblon, dílì sang íya sang ibán. Please weave (into cloth) my materials first and not those of others. Maálam ka balá maghabúl? Do you know how to weave? Húo, kay ang ákon nánay bántug nga manughábul, kag íya man akó gintudloán sang tanán nga bágay sang haláblon. Yes, for my mother was a well-known weaver and she taught me all kinds of weaving. (see lála, rára-to weave wicker-work).
Hiligaynon
(H) Kiss, buss, osculation; to kiss, give a kiss. Halukí (hádki, hágki) siá. Kiss him. Ginhalukán siá ni nánay níya. His mother gave him a kiss. Pahaluká si tátay mo. Let your father kiss you. Indì ka magpahalúk. Don't allow yourself to be kissed. Ipahalúk ang bátà sa íya nga tíyà. Give the child to its aunt to be kissed. (see bisá, bisíto, harók, hadô).
Hiligaynon
To nurse, look after, attend to, take care of a child, a sick person and the like. Ginahamíl-ay níya si nánay. She is attending to mother. Hamil-ayá si tátay mo. Take care of your father. Ihamíl-ay akó siníng mga bátà. Please take care of these children for me. Maghamíl-ay ka sa masakít. Look after the sick person. (see tátap, sagúd).
Hiligaynon
To kiss, particularly said of kissing among near relatives. Si nánay naghamô sa ákon. Mother kissed me. Ginhamoán siá sang íya nga tíyà. His aunt gave him a kiss. Pahamoá si tátay. Let father kiss you. Ipahamô ang bátà sa íya nga tíyò. Hand the baby to uncle that he may give it a kiss. (see halúk, bísa, bisíto).