Search result(s) - tigána

tigána

Hiligaynon

Reserved, laid up, ready, provided, seen to, in preparation, in readiness, kept in reserve for; to get ready, make-ready,-preparation, provide for, see to, keep in-reserve,-readiness for, lay up, retain, hold over to. Mabakál akó sing isá ka búgsò nga kárne nga itigána (pagaitigána) sa panyága. I shall buy a piece of meat in preparation for dinner. Nagtigána siá sa ákon sing madámù nga mga páhò. Gintigán-an (Gintigánhan, gintiganáhan) akó níya sing madámù nga mga páhò. He got many mangoes ready for me. Tigán-i (Tigánhi, tiganáhi) silá sing kán-on. Prepare rice for them. Itigána sa ákon ang pagkáon. Get ready something for me to eat. Keep some food in reserve for me. Natigána (Naáman, nahándà) na balá ang tanán nga mga kinahánglan sa pándut? Is everything ready for the feast? Tigánhan mo silá sang íla nga kinahánglan. See to their needs. Get (Make) ready what they want. (see hímos, híwat, híkot, tigáyon, áman, hándà).



bulahín

Hiligaynon

(B) Anything set apart or kept for another; to set apart, put aside, reserve, keep for. Bulahiná iníng isá ka pínggan nga kán-on sa kay tátay. Keep this plate of rice for father. Bulahiní si nánay sing mamón. Set some cake apart for mother. Ibulahín akó ánay sing duhá ka bílog nga páhò, kay malúyag akó magkáon sinâ sa buás sa ága sa ákon pamáhaw. Please keep two mangoes for me, because I wish to eat them tomorrow morning at my breakfast. (see tigána, bílin, turá, salín).


hándà

Hiligaynon

Ready, predisposed, willing, fain to, minded to, inclined to, in the mood to, not loth to, nothing loth, prepared, in readiness, fit for immediate use or service; to make or get ready, etc. Hándà akó sa pagtúman sang kon anó ang igasógò mo. I am ready to do whatever you may command. Ihándà ang mga báso kag pínggan sa panyága. Get the glasses and plates ready for dinner. Handaí siá sing túbig, labadór kag tuálya. Prepare for him water, a wash-basin and a towel. Ginhándà níla ang tanán sa ígo kag napát-ud nga táknà. They had everything ready at the proper and appointed hour. Hándà ka balá sa pagbúhat sinâ? Are you willing to do that? Hándà siá sa tanán. He is ready or prepared for everything. (see hímos, tigána, áman, patigáyon, lísto).


lísto

Hiligaynon

(Sp. listo) Ready, prepared, equipped, fully provided or arranged; clever, cunning, resourceful, tricksy. Lísto na ang panyága. Dinner is ready. Lísto na akó sa paglakát. I am ready to march-or-set out. Lísto na ang tanán nga inoglúlan. All the goods to be loaded are prepared. Siá lísto gid sa tanán nga mga bágay. He is a clever fellow in every way, an all round man. Andam ka sa íya, kay lísto siá kaáyo. Beware of him, because he is very tricksy or cunning. (see humán, tigána, hándà, hímos, antígo, anád, sagád, sampáton, batíd, lántip).


From tigána-to prepare, set aside for, etc.


tigáyon

Hiligaynon

Meet, fit, apt, proper, suitable, advisable; to bring about, get done, procure, provide, see to, arrange. Dílì inâ tigáyon sa--. That is not proper or fit for--. That is not the right method (way, means) to--. Kon matigáyon mo ang ákon ginakinahánglan sa ímo pagapasalamátan ko ikáw sing dakû. If you can procure for me what I need I shall be very grateful to you. (see patigáyon, híkot, hímos, híwat, áman, tigána, ígò, ángay, síbò, dápat, takús).


bíhang, biháng

Hiligaynon

To discover, to open-, tear-, rend-, clothing so as to expose the skin. Amligí ang pamúngkò mo, kay básì mabihangán ikáw. Be careful in sitting down, lest you expose yourself. Figuratively: Katákatáhon mo sing maáyo ang mga kalán-on kag ilímnon nga natigána sa mga bisíta, kay básì makulángan kag bihangán kitá. Portion out well the food and drinks prepared for the visitors, for otherwise we may run short and be put to shame. (see búklang, gísì, búhang).


damót

Hiligaynon

Any sort of vegetable. Bisán anó lang nga damót ginakáon níya. He eats any kind of vegetable. Anó nga damót ang ginatigána mo sa áton panihápon? What are you preparing for our supper in the way of vegetables? (see útan, ulutanón, láswa).


galó

Hiligaynon

A ladleful; to lade, ladle, dip, spoon or draw out with a ladle or dipper, scoop up. Ang manuglútò nagagaló na sang tinóla. The cook has begun to ladle out the side-dish. Gálwi (galohí) akó sing isá ka galó nga kán-on, sópas, sabáw, etc. Give me a ladleful of rice, soup, broth, etc. Igaló akó ánay siníng tinóla nga natigána sa mga dumulúaw. Please ladle out this side-dish for the visitors. Ginálwan akó ni Fuláno sing kárne nga laúya. N.N. scooped out for me some boiled meat. Indì ka magsabát, kay básì magálwan man ikáw. Don't say a word or you may catch it, (receive a scolding or the like). (see sarók, kándus).


hinái

Hiligaynon

To clean intestines of their contents. Nagahinái siá sang kasúdlan sang báboy. He is cleaning the pig's intestines. Hinaíhan mo iníng kasúdlan, kay itigána ko sa panyága. Clean these entrails (guts), for I am going to prepare them for dinner. (see tái).


lamás

Hiligaynon

(Sp. amasar) To knead, make dough. Lamasá ang arína. Make dough of the flour. Lamasí akó sing isá ka sáko nga arína. Make dough of a sack of flour for me. Natigána (naáman, nahándà) na balá áng arína nga ilamás (malasahón) ko sa tinápay? Is the flour ready that I shall make into dough for bread? (see mása).


milí-milí

Hiligaynon

To squeeze, compress, flatten, crush. Milimilihá ang kán-on nga natigánà sa linúgaw. Squeeze the rice for the rice-porridge. Ginamilímilí siá sa kautangán. He is crushed by debts. (see kúmus).


panlibáhod

Hiligaynon

To include all, embrace all, reach everywhere, be enough or sufficient for all, be enough to go round. Ang isá ka pitsíl nga tubâ índì makapanlibáhod sa íla. One pitcher full of toddy will not be sufficient for all of them. Ang mga abáno nga íya natigána walâ makapanlibáhod sa madámù nga dumulúaw. The cigars he had got ready were not enough for the many visitors. (see tápud, tóptop, túptup, kámpod, taláptap).


súgmad

Hiligaynon

To place-, set-, fish-traps; to commence the building of a fish-corral (punút), ramming in the upright posts (ósok), etc. Nakasúgmad na kamó sang punút? Have you started building the fish-corral? Ipasúgmad (Sugmará (-adá)) na ang punút, kay natigána na ang mga kawáyan (nga pulúnton). Let work on the fish corral (fish-trap) begin now, for the bamboo for it is ready.