Search result(s) - tái

bugtotái

Hiligaynon

A kind of shrub and tree.



gintaípan

Hiligaynon

Horizon, everything in sight or under one's observation. (see taíp, tuíp).


To compare with, liken to; to compete, vie with, try to match or to outdo. Ipataíd lang iní sa--. Just compare this to--. Ang mapísan nga táo ginapataíd sa putyókan. A diligent man is likened to a bee. (see paánggid, pasánghid, pasíyaw, súkat).


tái, tá-i

Hiligaynon

Faeces, excrement, dung, ordure, stool. (see ípot, ití).


táihop

Hiligaynon

To blow through a tube, blow by means of a tube or by means of a pair of bellows. Taihopí (Táiphi) ang kaláyo. Blow the fire through a tube. (see húyup, huyúp).


táihop

Hiligaynon

See tahúp-chaff, etc.


taíp

Hiligaynon

To observe, notice, experience, go through, pass through, undergo, taste, find out by experience, have a taste of by personal trial or observation. Nataipán na níya iní. He knows this now by experience. He has had a taste of this himself. (see tuíp, tiláw, panílag, sukíb, tukíb, sapó, túltul, ánad).


taís, ta-ís

Hiligaynon

To chafe, fret, scrape, abrade, wear away, wear down, wear through, rub. Ang kawáyan nagataís sa dútà kon guyúron. The bamboo gets scraped by the ground, if it is dragged along. Ang iya sárwal nagtaís sa púngkò. His trousers were worn through by sitting. Ang káhoy nataisán (nata-isán) sang kawayan, ang kawáyan nataisán sang káhoy. The tree got chafed by the bamboo, the bamboo got chafed by the tree. Pata-isá lang ang tángkap sang tablón. Just let the end of the log get rubbed.


a

Hiligaynon

Ah, Oh, Well, Why. A, amó gid inâ. Ah, that is it, certainly. A, ikáw galî ang nagabút. Oh, it is you, that have come. A, bayái (pabayái) lang ang mga bátà dirâ. Well, leave the children there alone. A, pagkaláut sang ákon kapaláran! Oh, how unfortunate I am! A, indì ka magsapák sinâ. Why, don't take any notice of it. (see ah).


abakahán

Hiligaynon

One who has plenty of-, is rich in-, hemp; containing hemp-plants, suitable for a hemp-plantation. Bakólod nga abakahán. A hill covered with hemp-plants or suitable for growing hemp. Bankílan siá, kay abakahán kaáyo. He is wealthy or influential, because he owns large hemp-plantations.


abáng-ábang

Hiligaynon

A tree well known for its beautiful leaves and large pods. These latter contain a great number of winged seeds that look like butterflies (alibángbang).


abisár

Hiligaynon

(Sp. avisar) To advise, send notice, notify, inform. Nagabisár ka sa íya? Did you inform him? Magsálig ka sa ákon, magaabisár gid akó sa íya. Trust me, I will certainly notify him. N. B. Abisár seems to be in use only in the active voice; for the passive abíso is commonly used.


abláy

Hiligaynon

(B) Shawl, covering for the shoulders and back; to use or wear a shawl. Tan-awá yanáng babáye nga nagaabláy. Look at that woman wearing a shawl. Pagaablayón ko gid iníng bunáng. I will certainly work this yarn up into a shawl. Iabláy lang iníng hábul, kay mátugnaw. Just use this blanket as a shawl, for it is cold. Ablayí ang bátà, agúd indì mapás-* mo sa matúgnaw nga hángin. Put a shawl around the child, lest it should catch a cold in the chilly air. Paablayí silá. Provide them with shawls. Put some shawls at their disposal, (see abrígo, kúnop).


adá-áda

Hiligaynon

To receive in trust, to acquire with the prospect of ultimate ownership, to have some property provisionally settled on oneself during the lifetime of the testator (especially applied to lands distributed to their children by parents with the stipulation that the parents retain the ownership as long as they live, and may at any time change the previous arrangement). Nagaadá-áda siá siníng (or ginaadá-áda níya iní nga) bántud sámtang (miéntras) buhì ang íya ginikánan. This enclosed field is in his possession or administration during the lifetime of his parent (with the promise of ultimate ownership after the death of his parent). Ginpaadá-adahán níya ang íya mga anák sing mga dútà. He distributed some lands among his children.


ága

Hiligaynon

Morning, from near sunrise to mid-day; to be or become morning. Kaína sang ága. This morning. Buás sa ága. Tomorrow morning. Kon magága or umága na----. When morning comes---. Duhádúha gid kon maagahán pa ang masakít. It is very doubtful, whether the sick person (man, woman or child) will live until tomorrow morning. Naagahán kamí sa alipokpokán sang búkid. By morning we were on the top of the mountain. Maáyong ága. Good morning. Mapaága akó anay kag ugáling malakát. I'll wait till morning and then start. Naagahán silá sang kinánta, sináut, panahî, lagás sa makáwat, etc. They sang, danced, sewed, pursued the thief, etc. the whole night through till morning.


agis-isón

Hiligaynon

Mangy, scabby, itchy; pertaining to the mange called agís-is.


agóng

Hiligaynon

A trickster, sneak, cheat, thief in a small way; to trick, cheat, deceive, obtain under some plausible pretext. Ginagóng níya ang ákon páyong. He deprived me of my umbrella by a mean trick. Agongá ang íya kálò or agongi siá sang íya kálò. Get hold of his hat by some stratagem. Likawí ang mga agóng kag makáwat. Avoid sneaks and thieves. (see dáyà, límbong, tíkas, takáb, káwtì, lág-it).


águm

Hiligaynon

To obtain, reach, enjoy the possession of, gain, get, acquire, reap. Ang mga matárung magaágum or magahiágum kunína sang himáyà sa lángit. The just will finally enjoy the glory of heaven. Pagaagúman ko gid ang búnga sang ákon ginkabudlayán. I shall surely reap the fruit of my labours. Ipaágum mo sa íya ang ígò nga bálus. Grant him a fitting reward. Paagúma siá sang ímo kamót. Let him feel your hand i.e. strike, box, slap, hit him. Inagúman na níya ang íya nga ginhándum sang madámù nga mga túig. He has now reached the goal desired for many years. (see dángat, ángkon).


agutílò

Hiligaynon

Resentment, grudge, ill-will, antipathy; to have-, entertain-, harbour-, a grudge, etc. May agutílò or nagaagutílò siá sa ákon. He has a grudge against me. (see aligótgot, kasíb-ot).


agutingón

Hiligaynon

Pertaining to, or suffering from, decaying teeth. Ang agutingón índì magkáon sing dólse, kay magabúsug ang íya ngipon. One suffering from decayed teeth should not eat sweets, for it will give him tooth-ache.


1 2