Search result(s) - hímos

hímos

Hiligaynon

To get ready, prepare, see to, look after, make arrangements for, get in shape. Himósa ang panyága, ang kasangkápan, ang mga tulún-an, etc. Get dinner ready, see to the equipment or tools, look after the books, etc. Himósi akó sing panihápon. Prepare supper for me. Ihímos akó sang ákon hulút. Put my room in order. (see híko, híwat).


alísto

Hiligaynon

(Sp. alistar) Ready, prepared, fit for, equipped; to prepare, get ready. Alisto na kamí sa paglakát. We are now ready to march. Kon alísto na kamó nga tanán, malakát na kitá. If you are all ready, we will go now. Alistohá ang mga dalál-on (dalálhon). Get ready the things to be taken along or to be brought along. Alistohí kamí sing balónon. Make ready for us some provisions for the journey. Ialísto ko pa ang ákon maléta, kay dálhon ko sa buás. I am going to get my hand-bag ready, for I'll take it along tomorrow. (see hímos, híkot, híwat, áman).


áman

Hiligaynon

To prepare, get-, make-, ready, make preparations for. Magáman ka sa paglakát. Get ready for the march. Nagáman ka na sa pagkonpesár? Have you prepared for confession? Mangáman ka! Be prepared! Be careful! Beware! Amána ang ákon higdáan. Make my bed. Amáni akó sing pagkáon. Prepare me some food. Naáman na ang tanán. Everything is ready. Iáman ko iníng hábul sa bisíta. I am going to prepare this blanket for the visitor. (see hímos, híkot, híwat).


digámo

Hiligaynon

To arrange, prepare, get ready, set to rights or in order, especially applied to all work in a kitchen. Digamóha ang mga pínggan. Arrange the plates. Put the plates in their proper place. Digamóhi akó sing panyága. Get some dinner ready for me. Idigámo akó sang sángkap sa digamohán. Please tidy up the kitchen utensils for me. Ipadigámo sa kay Hosé ang mga pagkáon. Let Joe look after the food. Sín-o ang nagdigámo sang ákon pányo nga nalipatán ko dirâ sa ibábaw sang lamésa? Who took away (and kept for me) the handkerchief I forgot there on the table? (see lútò, ráhà, hímos).


dipára

Hiligaynon

(Perhaps from the Sp. deparar) To attend to, see to, look after, pay attention to, take notice of; make arrangements or preparations for. Walâ siá magdipára sinâ or walâ níya pagdiparáha inâ. He has not attended to it, has made no arrangements or preparations for it. Diparáha sing maáyo ang íya guyá kon kilála mo ukón índì. Look well at his face to see whether you know him or not. (see ripára, tátap, túluk, hímos, híwat).



hándà

Hiligaynon

Ready, predisposed, willing, fain to, minded to, inclined to, in the mood to, not loth to, nothing loth, prepared, in readiness, fit for immediate use or service; to make or get ready, etc. Hándà akó sa pagtúman sang kon anó ang igasógò mo. I am ready to do whatever you may command. Ihándà ang mga báso kag pínggan sa panyága. Get the glasses and plates ready for dinner. Handaí siá sing túbig, labadór kag tuálya. Prepare for him water, a wash-basin and a towel. Ginhándà níla ang tanán sa ígo kag napát-ud nga táknà. They had everything ready at the proper and appointed hour. Hándà ka balá sa pagbúhat sinâ? Are you willing to do that? Hándà siá sa tanán. He is ready or prepared for everything. (see hímos, tigána, áman, patigáyon, lísto).


híkot

Hiligaynon

To prepare, get ready, make arrangements, take previous measures to secure a certain result, bring about. Anó ang ímo nga ginahíkot? What arrangements are you making? Hikóta ang panyága, baíle, píknik, etc. Get dinner ready, make arrangements for the dance, the picnic, etc. Hikóti akó sing ísdà. Get some fish ready for me. Ihíkot akó sang ákon maléta. Please prepare my suitcase. Sín-o ang naghíkot siníng mga puní? Who arranged these decorations? (see híwat, hímos).


hilimosán

Hiligaynon

(H) Place where preparations are going on, arrangements are made or the like. (see hímos).


hilimosón

Hiligaynon

(H) Preparations, arrangements to be made, things to be got ready or prepared for a certain purpose. (see híkot, hímos, hilikotón).


híwat

Hiligaynon

To prepare, make or get ready, take steps or make arrangements for; to grow up, develop, advance. See híkot, hímos. Hiwáta, hiwáti-hikóta, hikóti).


kaláging

Hiligaynon

To arrange, dispose, marshal, array, regulate, put in order; prepare well, drill, make ship-shape. Kalagínga ang mga tulún-an, bánkò, láta, botílya, etc. Set in order the books, benches, tins, bottles, etc. Kinalagíngan akó níya sang mga galamitón sang ákon balatonán. He arranged for me the furniture of my reception room. Ginkaláging sang mananábang sing maáyo ang mga sáksi. The lawyer drilled (prepared) the witnesses well. (see káging, húsay, hímos, áman, híwat).


líkis

Hiligaynon

To manage or arrange things well for oneself, know how to get results, gain one's point or the like. Maáyo siá maglíkis-or-sing líkis. He is an adept at arranging things well. He knows how to get results. He is very resourceful in whatever he undertakes. (see hímos, híwat, lísto, ábtik, etc.).


lísto

Hiligaynon

(Sp. listo) Ready, prepared, equipped, fully provided or arranged; clever, cunning, resourceful, tricksy. Lísto na ang panyága. Dinner is ready. Lísto na akó sa paglakát. I am ready to march-or-set out. Lísto na ang tanán nga inoglúlan. All the goods to be loaded are prepared. Siá lísto gid sa tanán nga mga bágay. He is a clever fellow in every way, an all round man. Andam ka sa íya, kay lísto siá kaáyo. Beware of him, because he is very tricksy or cunning. (see humán, tigána, hándà, hímos, antígo, anád, sagád, sampáton, batíd, lántip).


lútò

Hiligaynon

Ripe, mellow, mature; cooked; to ripen, mature, mellow; to cook. Lútò na ang mga páhò. The mangoes are ripe. Lútò na ang panyága. The food for dinner is cooked. Dinner is now ready. Lutóa ang ísdà, kárne, manók nga kapón, etc. Cook the fish, the meat, the capon, etc. Lutói akó sing manók, sing panihápon, etc. Cook a chicken, supper, etc. for me. Nalútò (naglútò) na ang mga ságing. The bananas have ripened now. Palutóon mo gid ang mga páhò sa káhoy, índì mo ánay pagdugúson. Let the mangoes get ripe (mellow) on the tree, don't pluck them prematurely. Palutóa si (ipalútò kay) Pédro siníng (iníng) manók. See to it that Peter prepares (cooks) this chicken. (see gúlang, gúrang, digámo, ráhà, hímos).


omóy-ómoy

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ómoy and more used than the simple ómoy.

-on, A suffix very frequently used in Visayan to form:

1) adjectives, e.g. kibúlon, kíblon from kíbul; dugoón from dugô, etc. maluyagón from lúyag; matinahúron from táhud, etc. (see ma-, -in-).

2) nouns, e.g. kapisanón from písan; kalaparón from lápad, etc. etc. N.B. The difference between the simple ka-forms and the ka--on-forms lies in this that the former denote abstract nouns and can be used also for the formation of an exclamatory superlative that corresponds in meaning to the English "How--!", whilst the latter denote nouns in the concrete or as applied to a particular case, e.g. Kalápad siníng palangúmhan! How large this farm is! Ang kalaparón siníng palangúmhan kapín sa tátlo ka ektárea. The size (extent) of this farm is more than three hectares. (see ka-, -an).

3) the so-called (future) passive in-on. Generally speaking the passive in-on is used with verbs that denote a direct action on an object, an action that produces some change on, or modifies, the object, e.g. búhat (to make); hímò (to do); hímos (to prepare, get ready); dágdag (to drop, let fall); hákwat (to lift up); útud (to sever); bíal (to split); gulút (to cut); támpà (to slap); súmbag (to box); gísì (to tear); tábug (to drive away), etc. etc. (see -an, i-).

4) In connection with denominations of money-on adds the meaning: of the value of, a coin (banknote, bill, etc.) of the value of, e.g. diesón-a ten-centavo coin; pisitasón-a twenty-centavo piece; pisosón-coin (note) of the value of a peso, etc.


omóy-ómoy

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ómoy and more used than the simple ómoy.

-on, A suffix very frequently used in Visayan to form:

1) adjectives, e.g. kibúlon, kíblon from kíbul; dugoón from dugô, etc. maluyagón from lúyag; matinahúron from táhud, etc. (see ma-, -in-).

2) nouns, e.g. kapisanón from písan; kalaparón from lápad, etc. etc. N.B. The difference between the simple ka-forms and the ka--on-forms lies in this that the former denote abstract nouns and can be used also for the formation of an exclamatory superlative that corresponds in meaning to the English "How--!", whilst the latter denote nouns in the concrete or as applied to a particular case, e.g. Kalápad siníng palangúmhan! How large this farm is! Ang kalaparón siníng palangúmhan kapín sa tátlo ka ektárea. The size (extent) of this farm is more than three hectares. (see ka-, -an).

3) the so-called (future) passive in-on. Generally speaking the passive in-on is used with verbs that denote a direct action on an object, an action that produces some change on, or modifies, the object, e.g. búhat (to make); hímò (to do); hímos (to prepare, get ready); dágdag (to drop, let fall); hákwat (to lift up); útud (to sever); bíal (to split); gulút (to cut); támpà (to slap); súmbag (to box); gísì (to tear); tábug (to drive away), etc. etc. (see -an, i-).

4) In connection with denominations of money-on adds the meaning: of the value of, a coin (banknote, bill, etc.) of the value of, e.g. diesón-a ten-centavo coin; pisitasón-a twenty-centavo piece; pisosón-coin (note) of the value of a peso, etc.


pangh

Hiligaynon

The same as panh-in words beginning with "h", e.g. panghímos-panhímos (hímos); panghápit-panhápit (hápit). See pan-.


panghímos

Hiligaynon

Freq. of hímos. To prepare, get ready, provide, see to beforehand, make arrangements for; preparation, previous arrangement, provision.


ripára

Hiligaynon

(Sp. reparar) To attend to, notice, bestow care upon, provide well, prepare or make ready what is needed. Riparáha ang mga bisíta. See to the visitors, attend upon the visitors. Ginripára mo na ang tanán nga mga kinahánglan sa kosína? Have you got ready everything needed for the kitchen? A, walâ níya pagriparáha. Why, he did nothing, he neglected everything. (see hímos, híwat, tátap, híkot, búhat, dipára).


sorolísas

Hiligaynon

Ill-fitting, out of alignment, at odds, at variance, contradictory, disagreeing; to be out of harmony, disagree, etc. Nagasorolísas iníng mga sinúgid; tungúd siná índì akó magpáti. These stories are contradictory; therefore I will not believe them. Tungúd kay walâ sing kasapulán ang íla bádù amó nga nagsorolísas ang mga hímos níla. For the reason that they had come to no agreement about their banquet, their preparations were at cross purposes. (see taláng, tálang, sayúp, dílì, sinántò, dílì, ígò, dílì, hilitóhog, etc.).


1 2