Search result(s) - gúlang

guláng

Hiligaynon

(B) To shout, scream, yell. Gulangí siá. Shout to him. (see gául, gúal, gáuy, turayáw, sínggit, pagaás, pugaás).



gúlang

Hiligaynon

(H) Old, ripe, ready to be plucked or harvested; to be or become old or ripe, ripen, mature. Gúlang na ang humáy mo; aníha (ánya) na lang. Your rice is ripe; harvest or reap it. Naggúlang na iníng mga ságing, búsà túb-on mo kag ibalígyà. These bananas are ripe now; therefore cut them and sell them. Indì mo ánay pagpopóon iníng mga páhò, kóndì pagulánga gid. Don't pick these mangoes yet, but let them ripen well. Pagulángi akó sing tátlo ka bílog nga talóng, kay binhión ko. Let three egg-plants mature for me, as I wish to use them for seed. (see lútò, tigúlang).


áni

Hiligaynon

The rice-harvest; to harvest rice by means of a small rice-cutter called a "kayóg". Magaáni kamí sa buás. We will harvest rice tomorrow. Ania or ánya ang humáy mo, kay gúlang na. Harvest your rice, for it is ripe. Iníng talámnan sang maís ginánian or ginányan ko sang duhá ka búlan. I got a crop of rice from this corn-field two months ago. Mangáni or manganíhan pa kamí. We are going to work at harvesting rice. Indì mo pagpaaníhon ang mga táo sa ádlaw nga Domíngo kon waláy kabangdánan nga dakû. Don't order-, permit-, the people to harvest rice on Sunday without grave reason. Ginpaáni ko sa íla ang tungâ sang ákon humáy kag ang tungâ ginpagálab ko sa íla. I let them harvest one half of my rice with the rice-cutter (kayóg), and one half I ordered them to cut with the sickle. Indì na nákon pag-ipaáni sa táo ang ákon talámnan, kóndì ipagálab ko lang, kay pagahimúslan ko man ang dagámi. I will no longer permit the harvesters to cut the rice on my field with the kayóg, but I will order them to cut it with the sickle, for then I shall get some profit out of the straw as well. (see alányon, alaníhon-rice to be harvested).


(H) Dim. of the foregoing gúlang. Nearly ripe, etc. Nasamálang ko ang isá ka táo nga gulángguláng. I met an elderly man, a person neither old nor young, a middle-aged man.


gúrang

Hiligaynon

(B) See gúlang.


lángking

Hiligaynon

Very ripe and full (of rice, corn, etc.); old, mature; to be very ripe, etc. Lángking na ang maís, humáy, etc. The corn, rice, etc. is quite ripe. Nalangkingán akó siníng tuíg sang ákon maís kag humáy. My corn and rice were this year very good, very ripe and full. Kulihút na ang pagpánggas sing maís, kay malapít na ang tingúlan kag dílì na maglángking. It is now too late to plant corn, for the rainy season is near and it will not become ripe and full. Metaphorically; Lángking nga táo. A clever, experienced, wise man. (see gúlang, tigúlang, láyo, sampáton, tínggas, etc.).


láyo

Hiligaynon

Ripeness, maturity; mature, quite or fully ripe; to ripen, mature, be fully ripe, quite ripe (of fruit-stones, seeds, kernels, fruits with thick husks or pods, as nuts, peas, beans, etc., but not of mangoes, bananas, plums, etc.). Nagláyo na ang kamúnsil. The kamúnsil-seed has now become quite ripe. Manuláon ka na lang siníng mga balátong, índì mo pagpalayóhon. Gather these beans now, do not let them ripen (on the plant). (see gúlang, lútò).


lútò

Hiligaynon

Ripe, mellow, mature; cooked; to ripen, mature, mellow; to cook. Lútò na ang mga páhò. The mangoes are ripe. Lútò na ang panyága. The food for dinner is cooked. Dinner is now ready. Lutóa ang ísdà, kárne, manók nga kapón, etc. Cook the fish, the meat, the capon, etc. Lutói akó sing manók, sing panihápon, etc. Cook a chicken, supper, etc. for me. Nalútò (naglútò) na ang mga ságing. The bananas have ripened now. Palutóon mo gid ang mga páhò sa káhoy, índì mo ánay pagdugúson. Let the mangoes get ripe (mellow) on the tree, don't pluck them prematurely. Palutóa si (ipalútò kay) Pédro siníng (iníng) manók. See to it that Peter prepares (cooks) this chicken. (see gúlang, gúrang, digámo, ráhà, hímos).


maguláng

Hiligaynon

First-born, heir, the eldest brother or sister; an elder brother or sister. (gúlang).


tubâ

Hiligaynon

To fell, cut down, cut (i.e. sever and take away, as a bunch of) bananas, etc. Túb-on mo ang ságing (sáb-a). Cut down the banana-tree. Túb-i akó sing isá ka búlig. Cut down for me one bunch of bananas. Tinúb-an níya akó sing anonóo (sáb-a) nga gúlang. He cut down some ripe anonóo bananas for me. (see tapás, púkan, pulúd).


kagulángan

Hiligaynon

(H) Jungle, virgin forest.


kagulángan

Hiligaynon

The eldest brother or sister. (see pangánay, kagurángan, kamagulangán).


kagulangón

Hiligaynon

Age, oldness. Pilá ka túig ang kagulangón mo? What is your age? How old are you? (see katigulangón-senility, old age).


kamagulangán

Hiligaynon

(H) The eldest brother or sister; the eldest (first-born) son or daughter. (see kagulángan, maguláng).


katigulángan

Hiligaynon

(H) The old, aged, superannuated, old folks, old people, parents advanced in age, forefathers, ancestors, ancients, by-gone generations. (see tigúlang).


katigulangón

Hiligaynon

Old age, oldness, senility, advanced age, superannuation. (see tigúlang, kagulangón).


kinagúlang

Hiligaynon

Seniority, priority of birth, state of being older. (see kinamagulangán, kinagúrang id.).


kinamagulangán

Hiligaynon

Seniority, etc. See kinagúlang id.


panigúlang

Hiligaynon

To grow old, to age. Nanigúlang siá sa pagkapolís, pagkasologoón, etc. He has grown old in the police force, as a servant, etc. Nagpanigúlang siá sa pagkaímol, kay matámad (siá). He grew old in his poverty, because he was too lazy to work. (see tigúlang).


tigúlang

Hiligaynon

(H) Old, aged, advanced in years; to age, grew old, advance (increase) in years. Nagtigúlang na siá. He has now become an old man. Kon buút ka magtigúlang likawán mo ang tanán nga mga kalakasán. If you wish to live long, avoid all excesses. Tigúlang na siá kag malúya sing láwas. He is now old and worn out. (see mál-am).


1 2