Search result(s) - máyo

máyo

Hiligaynon

(Sp. Mayo) May, the month of May. (see himabúyan).



bukádkad

Hiligaynon

To blossom, bloom; flower. Sa búlan sang Máyo madámù nga mga búlak nagabukádkad (nagapamukádkad). In the month of May many flowers are in full bloom. (see bukád).


gín-ot

Hiligaynon

Sultriness, closeness, stuffiness (of heat and air); to be or become close, sultry, etc. Naggín-ot karón ang ádlaw. The day has turned sultry. Nagin-otán kamí dídto sa punsyón, kay gutúk. We were in a close atmosphere there at the social gathering, because it was too crowded. Kon mamiésta ka sa bánwa pagagin-otán gid ikáw, kay madámù nga mga táo ang magatámbong sa mísa. If you assist at the Feast in the town you will certainly feel the close heat, as many people will go to hear Mass. Sa búlan sa Máyo magagín-ot gid ang tiémpo. In the month of May it certainly will be very hot. (see bóhot).


himabúyan

Hiligaynon

The month of May. (see Máyo).


koróna

Hiligaynon

(Sp. corona) Crown, corona, coronet, fillet, diadem, circlet, chaplet, garland, wreath; tonsure; to crown. Koronáhi ang hárà. Crown the queen. Ginkoronáhan níla ang réina sa Flores de Máyo. They crowned the queen of the "Flores de Mayo"-or-queen of the May. (see púrung, purúng).


líntì

Hiligaynon

Lightning, fork-, sheet-, summer-, lightning, bolt, flash of lightning; to lighten, strike by lightning; also used as a curse: Blast it! or the like. Nagalíntì, may líntì. It is lightening, there is lightning. Nalintián ang lubí dídto. The coconut palm there was struck by lightning. Sa búlan sa Máyo sing masamí may panglíntì kag panagúub. It often lightens and thunders in the month of May. Ang íya baláy nahápit sang líntì kag nasúnug. His house was struck by lightning and burned to the ground. Ginhápit (Hinápit) siá sang líntì kag napatáy. He was struck and killed by lightning. Lintián ikáw! May lightning strike you dead! Curse you! A curse upon you! Líntì! Blast it! Hang it! The dickens! The deuce (take it)! Ay, líntì ikáw! Why, you are a damned nuisance! Oh, líntì, naglupúk ang góma! Oh, damn it, the tyre has burst! Indì ka magpangyáwà kag magpanglíntì, kay maláw-ay. Don't curse and swear. Don't use so frequently the expressions "yáwà" and "líntì", because it is unbecoming. (see kilát, pangilát, kilás, yáwà, yámat).


napúlo'g

Hiligaynon

For napúlò kag, e.g. napúlo'g tátlo. Thirteen. Ang ikanapúlo'g ápat. The fourteenth. Sa ikanapúlo'g limá (sa ikapúlo'g limá) ka ádlaw sa búlan sa Máyo--. On the fifteenth of May--.


desmáyo

Hiligaynon

(Sp. desmayo) Swoon, faint, fainting fit, syncope, collapse; to swoon, faint, collapse, become-insensible,-unconscious,-destitute of feeling, lose consciousness, go off in a faint, lose one's senses. Naabután siá sing desmáyo or nadesmáyo siá. He fainted. (see lípong, lipóng).


kalamáyo

Hiligaynon

To get bad, fester, mortify, gangrene (applied especially to wounds becoming worse through the influence of heat). Kinalamáyo ang íya nga pilás. His wound got bad (through exposure to heat). Also: erysipelas, St. Anthony's fire.


lamayó

Hiligaynon

Dried fish, sun-dried fish (salted or without being salted).


lamayó

Hiligaynon

To be or become rather hard or dry, but not very dry; to be pliable or damp. Ang kusáhos walâ gid mag-ugá, kóndì naglamayó lang. The slice (of meat) has not become thoroughly dry, but only slightly so. Hálus naglamayó ang mga panápton nga inamidolán pinúnpun ko, kay daw matupâ ang ulán. As soon as the starched clothes were slightly dry, I gathered them in, because it looked as if it was going to rain.


matinamáyon

Hiligaynon

Contemptuous, insulting, scornful, expressing contempt or disdain. (see támay, talamáyon).


mayordómo

Hiligaynon

(Sp. mayordomo) Steward, butler, superintendent or manager of a household, etc. (see manugtátap, manugdumála).


pamáyò

Hiligaynon

To wear a-jacket,-blouse,-shirt-waist; the way or manner of wearing one's (upper) dress. Indì pa siá anád sa pamáyò. Walâ pa siá maánad sa pamáyò. He (She) is not accustomed yet to wearing a jacket (blouse). Ang íya pamáyò dílì ígò (ángay). He does not wear his jacket (She does not wear her blouse)-right,-in the right fashion,-in the approved way.


pamayó

Hiligaynon

Freq. of bayó-to pound rice. Nagapamayó siá. He pounds rice (professionally). He is a pounder of rice. He earns his living by pounding rice.


pamayô

Hiligaynon

Freq. of payô-to move or shake up and down. (see payôpayô).


pamáyong

Hiligaynon

Freq. of páyong. To carry an umbrella, use-, put up-, an umbrella; the way of carrying an umbrella, etc.


salamayón

Hiligaynon

(H) Streaked, interspersed with. Salamayón sang dugô ang íya nga dúplà. His spittle is streaked with blood. (see saramayón id.; sámay).


saramayón

Hiligaynon

(B) Streaked. See salamayón.


(H) Contemptible, despicable, deserving of contempt, worthless, paltry. (see támay).


1 2