Hiligaynon
To bar, block the way, stop, interrupt, lay obstacles in the way, etc. Balági siá. Block his way. Indì ka magbálag sa ákon. Don't put any obstacles in my way. Ibálag sa íya iníng síya. Put this chair in his way. Dílì nínyo pagbalágan ang ákon sugilánon. Don't disturb or interrupt my conversation. (see upág, balábag, pamalábag, dúpag, lúpag).
Hiligaynon
To intercept on the road, stop, halt, bar or block the way, preclude the passage of, obstruct the progress of. Lamhatí siá sa dálan. Stop him on the road. Naglámbat siá sa ákon or linambatán níya akó. He intercepted me on my way. He prevented me from proceeding on my way. (see sámbat, bálag, pamalábag, bánggà, bángan).
Hiligaynon
To intercept, stop on the road etc. See lámbat, puút, bálag, sámbat, bánggà, bángan. Lambayí siá. Intercept him (on the road).
Hiligaynon
To hinder, impede, disturb, distract, interrupt. (See upáng lingáw, bálag, pamalábag, dúpag, lúpag).
Hiligaynon
To hinder, impede, disturb, distract, interrupt. (See upáng lingáw, bálag, pamalábag, dúpag, lúpag).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
A vegetable creeper whose young fruit is edible.
Hiligaynon
Across, athwart, in the way. See balábag id.
Hiligaynon
Hiligaynon
A long, pliable, tough-root,-stem,-tendon of a creeper or other plants, used as a rope.
Hiligaynon
A discussion, disputation, debate, a literary entertainment, poetical competition, meeting, where the conversational language is preferably a native dialect. (see bágtas).
Hiligaynon
Anything that can be rung or is to be rung, as a bell. (see bágting).
Hiligaynon
To fracture, rupture, break without severing, to bend or twist so as to break, but without tearing off entirely. Nabálì ang íya bútkon. He broke his arm. Ginbálì níya ang alobaybayán sang hágdan. He broke the handrail of the ladder or stair. Balía ang sangá sang káhoy nga nagabálag (sang) sa dálan. Bend back and twist the branch that obstructs the road.
Hiligaynon
Hiligaynon
To flow over, overflow, flow-out,-off. Nagabugáhay ang túbig. The water overflows. Sang pagtokád ko sináng bakólod nagbugáhay gid lang ang ákon bálhas. When I ascended that hill, my perspiration flowed in streams. Ginpabugáhay níla ang túbig sa talámnan. They caused the water to flow over the field. Pabugaháya ang túbig. Let the water flow-or-cause the water to flow. Pabugaháyi ang humáy sing túbig. Flood the rice-field. (see sagáhay, áwas, ílig, balagáhay).
1 2