Search result(s) - pamalígyà

pamalígyà

Hiligaynon

Freq. of balígyà-to sell, etc.; way or method of selling, etc. Mahál (Baráto) siá sing pamalígyà. He sells dear (cheap).


pamakál

Hiligaynon

Freq. of bakál-to buy, etc. Ang pamakál kag pamalígyà. Buying and selling. Baráto (Mahál) siá sing pamakál. He buys cheap (dear).


pamaligyáon

Hiligaynon

Selling, sale, selling price. Sa súbung karón nga pamaligyáon--. At present selling-or-at the current price--. (see balígyà, pamalígyà).


pan

Hiligaynon

A prefix denoting plurality. It indicates:-

1.) an often repeated action, or an action done by way of trade or profession, e.g. Ang pamalígyà kag pamakál (pan, balígyà; pan, bakál)-Buying and selling.

2.) the way, manner, form, shape, of what the root implies, e.g. Matáas siá sing pamáa (pan, páa)-He is long-legged. Maláin ang íya pamábà (pan, bábà)-He uses bad language. His mouth is vile.

3.) the looking for, or gathering of, what the root implies, e.g. pangáhoy (pan, káhoy)-to gather wood; pangítà (pan, kítà)-to seek.

Note. In the above examples pan-has changed into pam-and pang-, the n of pan-being influenced by the initial letter of the root.

Before r no change is made, e.g. panrára.

Before d, n, s, t, the n of pan-remains unchanged, but the first letter of the root is dropped, e.g. panalók (pan, dalók); panúsnus (pan, núsnus); panabát (pan, sabát); panúluk (pan, túluk).

Before b, f, m, p, the n of pan-is changed to m, and the first letter of the root is dropped, e.g. pamáklay, (pan, báklay); pamuérsa (pan, fuérsa); pamúkmuk (pan, múkmuk); pamígos (pan, pígos).

Before k and the vowels pang-is written, and the k is dropped, e.g. pangúlbà (pan, kúlbà); pangáway (pan, áway); panginúm (pan, inúm); pangólhot (pan, ólhot); pangúrut (pan, úrut).

Before g, h, l, w, y either pan-or pang is written, e.g. pangábut or panggábut (gábut); panhálad or panghálad (halad); panlángbas or panglángbas (lángbas); panwárik or pangwárik (wárik); panyáwyaw or pangyáwyaw (yáwyaw).

For the composite forms nagpan-, magapan-, magpan-the shortened forms nan-, nang-, nang-, nam-, man-, mang-, mang-, mam-, are mostly used, the choice depending on the tense and the first letter of the root, e.g. Nagpanglakát na silá-or-nanglakát na silá. They have gone.


áka

Hiligaynon

To sell well, be much in demand, be much sought after. Nagáka karón sa Ilongílong ang páhò, ságing, ísdà kag manók. At present mangoes, bananas, fish and chickens are much in demand in Iloilo. Sang túig nga tinalíkdan maíwat ang pamaligyáon sang sibúkaw, ápang nián nagáka na. Last year the market for sibúkaw-wood was dull, stagnant, but now it is much in demand. (see maáka, kaáka, mabákal, bákal, ágaw, dásà).



bínta

Hiligaynon

(Sp. venta) Sale, selling; roadside inn, hostel. (see pamaligyáon, talangwáyan).


hásà

Hiligaynon

Much in demand, well resorted to; to be much in demand, sell well. Hásà (naghásà) ang pamaligyáon sa tiénda ni Fuláno. The goods for sale at N.N.'s store are much in demand. (see áka, bákal, ágaw).


píndak

Hiligaynon

Wholesale, in gross, in the gross, in the bulk, in large quantities; to buy-up,-in the gross,-wholesale (by wholesale). Nakapíndak akó sing ságing sa tiénda. I bought bananas wholesale (by wholesale) in the market. Ginpapíndak ko ang ákon kalámay. I sold my sugar in the gross. Nagapamalígyà kamí sing píndak kag sing utáyutáy. We are selling (en gross and en detail) wholesale and retail.


sámbut

Hiligaynon

To reach, attain, compass, encompass, contrive, can. Madámù siá sing apó nga dílì masámbut sang kamót ang pagísip. He has so many grandchildren that they cannot be counted up on (the fingers of) his hand. Indì silá makasámbut sang pamaligyáon. They cannot cope with the demand. Walâ masámbut sang mga mangingisdà sa pagpanakúp, kay madámù gid ang mga ísdà. The fishermen could not catch all the fish, because there were so many. (see lámbut).


údal

Hiligaynon

To abate, diminish, slacken, languish, flag, dwindle, decrease, have the edge taken off, to blunt, dull. Walâ pa pagúdal ang pamaligyáon sa tínda (tiénda). Selling at the market is quite brisk still (has not slackened, grown dull, fallen off). Walâ pagúdal ang íya pamatásan. His habits are firmly rooted, difficult to reform or to eradicate. Indì mo pagudálon ang binángon. Don't blunt the bolo. (see búhin, hábul, hídal, hádal).


údal

Hiligaynon

To abate, diminish, slacken, languish, flag, dwindle, decrease, have the edge taken off, to blunt, dull. Walâ pa pagúdal ang pamaligyáon sa tínda (tiénda). Selling at the market is quite brisk still (has not slackened, grown dull, fallen off). Walâ pagúdal ang íya pamatásan. His habits are firmly rooted, difficult to reform or to eradicate. Indì mo pagudálon ang binángon. Don't blunt the bolo. (see búhin, hábul, hídal, hádal).