Search result(s) - papél

papilíta

Hiligaynon

(Sp. papeleta) A slip of paper, ticket, card, invitation, program, visiting card, or the like. (see papél, pagkítan).


pásta

Hiligaynon

(Sp. pasta) Paste; board-binding; to paste; to bind books. Pastahí iníng mga papél. Paste these papers together. Líbro nga napastahán. A book bound in boards.


pidál

Hiligaynon

(Sp. pedal) Treadle, pedal; to secure or hold fast by treading or exerting pressure upon. Pidalí ang tápì sa púnta. Press the board firmly down at the end. Pidalí ang papél, agúd índì mahúlug. Hold the paper down firmly or it will fall. (see lapakán).


pilók

Hiligaynon

Fold, plait, doubling; to fold, plait, double. Piloká ang hábul. Fold the blanket. Pilokí akó siníng mga papél. Fold these papers for me. (see pilô, píod).


pílpil

Hiligaynon

To weigh down, cap, top, put on top; any weight put on top of something else. Pilpilá ang tabákò sang isá ka bató nga dakû. Put a large stone on top of the tobacco-leaves. Pilpilí iníng mga papél, agúd índì mapálid sang hánging. Place some weight on these papers, so that they may not be blown (carried) away by the wind.



pinilokán

Hiligaynon

A fold or plait, anything folded or plaited, a dog-ear. May pinilokán sa púnta sang papél. There is a fold at the corner of the paper. The paper is turned down (dog-eared) at the corner. (see pilók, piníd-an).


písos

Hiligaynon

(Sp. peso) A peso, half an American dollar. Písos ang ginbáyad ko siní. I paid one peso for this. Baylohí akó sing mamisosón (sing mga pisosón) siníng papél de bánko. Change me this bank-note; give me pesos for it (in silver peso-pieces or in one-peso bills). (see mamísos, mángmang).


pliégo

Hiligaynon

(Sp. pliego) A sheet of paper, folded paper, note-paper. Bákli akó sing tátlo ka pliégo nga papél. Buy me three sheets of paper.


putús

Hiligaynon

A small bundle, package or parcel; to pack, wrap up and fasten together, make a parcel. Pútsa (putusá) ang ákon panápton. Wrap up my clothes. Make up my garments into a parcel. Make a bundle (parcel) of my clothes. Pinutús nga tabákò. Tobacco-leaves made up in bundles. Iputús ko iníng papél sa tinápay. I'll wrap this paper round the bread. I'll wrap the bread in this paper. Ipaputús mo sa sologoón ang ákon inogílis nga panápton. Order the servant to pack my change of clothes. (see baláhos, bágtong).


sáklit

Hiligaynon

To bind together, fasten with a rope one end of which is provided with a hook; to snatch, take with a swift movement, do something quickly or in passing; to do something on the sly or stealthily, sneak away or off, take secretly. Saklití ang humáy nga ginálab kag dálha dirí, kay tumpihón náton. Tie the rice that has been cut and carry it over here, for we are going to stack it. Nagsáklit siá dídto sing diótay nga tión. He stopped there for a moment in passing. Saklitá ang isá ka papél dirâ sa lamésa. Take a piece of paper from the table there. Saklití akó sing isá ka pliégo sa mga papél nga dirâ sa aparadór. Get me a sheet of writing paper from the paper in the cupboard. Nagsáklit siá sing ápat ka sentimós sa sagúlì sang ákon kwárta. He took secretly four centavos from the change given me.


sensílyo

Hiligaynon

(Sp. sencillo) Simple, plain; small change, coins; to change money, give change. May sensílyo ikáw? Have you (got) change? Have you any small change? Sensilyohí akó siníng napúlò ka mángmang nga papél. Give me coin for this ten-peso note. Would you please give me change for this ten-peso note?


súgba

Hiligaynon

To throw into the fire, scorch, singe, roast. Isúgba ang papél, kárne, etc. sa kaláyo. Throw the paper, meat, etc. into the fire. (see bóog, íhaw).


sululátan

Hiligaynon

Writing, for writing; office; writing-table,-desk,-room, escritoire. Papél nga sululátan. Writing paper. (see sulát).


súngsung

Hiligaynon

Cork, stopper, stopple, bung; to cork, stopple, close a bottle, etc. Sungsungí ang botílya. Cork the bottle. Isúngsung sa botílya iníng papél. Use this paper as a cork for the bottle.


táko

Hiligaynon

(Sp. taco) Bung, plug, stopper, stopple; wad, wadding for guns; rammer; billard cue; to wad a gun, etc. or load a gun. Takóhi ang ímo lúthang. Load your gun. Itáko iníng papél sa ímo pusíl. Use this paper as wad (wadding) for your rifle. Diín ang táko sang bílyar? Where is the billard cue?


tapík

Hiligaynon

To stick to, adhere to, be attached to; to take or get hold of, to attack (of a disease, etc.); clinging to, attached to; married into a family. Tapikán mo ang sulát sing sílyo. Stick a stamp on the letter. Ang mga malúya sing láwas matapikán sa madalî sang mga balatían. Those that have weak bodies soon catch a disease. Walâ siá lábut sa ámon panublión, kay tapík lang siá (sa ámon). He has no share in our inheritance, for he belongs to us only by marriage (for he (only) married into the family). Ang papél nagatapík na sa díngding. The paper now sticks (adheres) to the wall. (see dokót, pilít).


túgmok

Hiligaynon

To press down (upon), to stamp, impress with a mark, pinch. Itúgmok ang kamomóo mo dirí sa papél. Imprint your thumb-mark-, Press your thumb-, here on the paper. (see túmbok, túm-ok).


1 2 3