Search result(s) - tángis

tángis

Hiligaynon

To cry, weep, lament. Tinangísan níya ang kamatáyon sang íya ilóy. He wept for the death of his mother. Indì ka magtángis. Don't cry. Dáyon lang siá nagapanángis. She is always crying. (see hibî).



bákhò

Hiligaynon

Grief, sorrow, lament, lamentation, wail, complaint, plaint, groan, moan, sigh; to sigh, groan, moan, lament, grieve, wail, complain, mourn, weep. Ginabakhoán níya ang kamatáyon sang íya anák. She grieves over the death of her child. Nagapanángis kag nagabákhò silá, kay napatáy ang íla ilóy. They are weeping and sighing, because their mother has died. Dî mo pagpabakhoón ang ímo mga ginikánan. Do not grieve your parents. Yádto dídto ang pagbákhò kag pagbinágrot sang mga ngípon. There is (was, will be) weeping and gnashing of teeth. (see subô, tángis, hibî, háyà, hibubún-ot).


gáab

Hiligaynon

To low, bellow, moo (of cattle); to weep, cry, blubber. Ginagaában sang báka ang íya nga tínday nga naíhaw. The cow is lowing mournfully for her calf that was slaughtered. A, iníng bátà dáyon gid lang nagagáab. Why, this baby is constantly crying. Indì mo akó paggaában kon mamatáy akó. Don't weep for me when I die. Pagaába ang bátà, agúd makabatî ang íya nga íloy kag magpaúlì sa madalî. Make the baby cry so that its mother may hear it and come home at once. Pagaába lang ang bátà túbtub kon sán-o matápus ang íya hilibíon. Just let the baby have its cry out. Hípus ka lang, índì ka maggáab. Be quiet, don't cry. Anó na man ang ginagáab-or-ginagaában mo? What are you weeping for this time? (see hibî, tángis, hibubún-ot, gáab is properly used in connection with an animal, and the word sounds rather rough and impolite when used in connection with a human being, though colloquially it is often employed).


háyà

Hiligaynon

To weep, cry, grieve. Nagaháyà siá. She is weeping. (see hibî, tángis).


hibî

Hiligaynon

To cry, weep, sob, pule, whimper, blubber. Ang bátà nagahibí. The baby is crying. Indì ka maghibî. Don't weep. Bisán mamatáy akó walâ man sing magahibî sa ákon. Though I should die no one will shed tears over me. Pagahibián ko gid ikáw kon mamatáy ka. I shall certainly weep for you, when you die. Ang amó nga balítà nagpahibî sa íya. That news made her cry. (see tángis, gáab, háyà).


hibubún-ot

Hiligaynon

To sob, sigh convulsively. Ginhibubun-otán akó níya-or-Naghibubún-ot siá sa ákon atubángan. He sobbed in my presence. Ginahibubun-otán níya ang kamatáyon sang íya nga ilóy. With sobs and sighs she mourns the death of her mother. (see bákhò, tángis, hibî, subô).


ngábngab

Hiligaynon

To cry or weep aloud, wail, lament, keen, howl, roar, bawl, yell, squeal, squall, shout with pain. Nagngábngab siá, kay ginbúnal ni tátay. He howled, because he got a whipping from father. Indì ka magngábngab. Don't bawl. Ngabngabí ang ilóy mo kon ilubúng. Wail (lament) for your mother, when she is being buried. (see ngarábngab, gáab, hibî, tángís, tiyábaw).


ngódngod

Hiligaynon

To moan, complain, weep, cry, whimper, whine, sigh. (see ngíthil, ngóyngoy, ngábngab, gáab, bákhò, tángis, hibî, panalabíton, panalambíton).


ngóyngoy

Hiligaynon

Sigh, groan, moan, cry; to sigh, moan, weep, cry; to emit heart-stirring, plaintive or moving sounds (as a violin, zithern, or the like). Nagangóyngoy ang biolín. The violin sends forth its-heart-stirring sounds,-plaintive strains. (see tángis, hibî, ngíthil, ngábngab, gáab, bákhò, písngò).


panángis

Hiligaynon

Freq. of tángis-to cry, weep, etc.