Hiligaynon
To shoulder, carry on the shoulder, carry a person pickaback (pick-back). Gintíbong níya akó. He carried me on his shoulders. Kon madálum ang túbig sang subâ mapatíbong akó sa táo. If the water of the river is deep I shall have myself carried across on the shoulders of a man. Ipatíbong mo sa íya ang bakág, bató, bátà, etc. Let him carry the basket, the stone, the child, etc. on his shoulder. Tibónga akó sa tabók sa subâ. Carry me pickaback across the river. (see abága, abá).
Hiligaynon
(B) The back, shoulder-blades, scapula; the breast of a bird, especially of a fowl; to carry on the back, put on the back. Ibutáng mo iníng bayóong sa abá sang karabáw. Put this bag on the buffalo's back. Toktoká ang abá sang manók. Chop up the breast of the chicken. Ginpaabá akó níya sa pagtabók sa subâ. He carried me on his back across the river. Paábhan mo siá. Get hold of his back. Grasp him behind by the shoulders. (see likód, talúdtud, dúghan, pétso, tíbong, patíbong).
Hiligaynon
Hiligaynon
Freq. of tíbong-to carry on the shoulder, etc.
Hiligaynon
Caus. of tíbong-to carry on the shoulders. Kon madálum ang subâ ipatíbong ko ikáw sa táo. If the river should be deep, I'll see to it that you will be carried (across) on the shoulders of a man.
Hiligaynon
To carry somebody in a half-lying, half-sitting position in one's arms, a method frequently used in carrying women and children across rivers, or the like. Usúnga siá. Carry her in your arms. Makaúsung ka balá sa íya sa tabók sang subâ? Do you think you can carry her in your arms across the river? Iúsung lang ang bátà. Carry the child in your arms. Iúsung akó sang ákon íloy sa pagtabók sa subâ. Please carry my mother across the river in your arms. Sang paglúsad níya sa sakayán dáyon siá níla ginúsung nga walâ gid makatúmban sa salúg ang íya mga tiíl. When he left the boat they at once took him and carried him in their arms so that his feet never touched the ground. (see kúgus, kólkol, abá, tíbong).
Hiligaynon
To carry somebody in a half-lying, half-sitting position in one's arms, a method frequently used in carrying women and children across rivers, or the like. Usúnga siá. Carry her in your arms. Makaúsung ka balá sa íya sa tabók sang subâ? Do you think you can carry her in your arms across the river? Iúsung lang ang bátà. Carry the child in your arms. Iúsung akó sang ákon íloy sa pagtabók sa subâ. Please carry my mother across the river in your arms. Sang paglúsad níya sa sakayán dáyon siá níla ginúsung nga walâ gid makatúmban sa salúg ang íya mga tiíl. When he left the boat they at once took him and carried him in their arms so that his feet never touched the ground. (see kúgus, kólkol, abá, tíbong).
Hiligaynon
Weight, heaviness, ponderousness, heftiness; to be or become heavy, weighty, ponderous, hefty. A, nagbúg-at na ang báboy. Well, the pig has become heavy now. Nagbúg-at na ang kárga ko, kay nagbínhod ang ákon abága. My load feels heavy, because my shoulder is benumbed. Nabug-atán akó sinâ. That was too heavy for me. Indì ka magpabúg-at sang ímo láwas kon mapatíbong ka. Don't let yourself be a dead-weight, when you are carried on a man's shoulders. Fig.: Indì ka magpabúg-at sang pangabúhì sang ímo mga ginikánan. Don't be a burden to your parents. Nagbúg-at na kaáyo ang íya pagbátì. His condition has become very serious. He is very dangerously ill. (see tágbong).