Hiligaynon
See batíà-A wooden trough, tub, basin.
Hiligaynon
(Sp. eucaristía) Eucharist, Blessed Sacrament, Holy Communion. Kongréso Eukarístiko-Eucharistic Congress.
Hiligaynon
(Sp. eucaristía) Eucharist, Blessed Sacrament, Holy Communion. Kongréso Eukarístiko-Eucharistic Congress.
Hiligaynon
Undersized, dwarfish, little, petite, diminutive, less than medium size, applied especially to women.
Hiligaynon
Hiligaynon
See tiahád-to stumble, reel, totter, etc.
Hiligaynon
The setting or frame-work, usually made of stone or cement, in which a cauldron or kettle is placed, as in sugarmilling; a ring of metal or stone surmounting the rim of a sugar-boiler preventing the boiling juice of the sugarcane from escaping or flowing over.
Hiligaynon
Uterus, womb; stomach, belly, abdomen. See tián.
Hiligaynon
To whine, etc. See tiángak.
Hiligaynon
An insect with a very offensive smell. See tanangáw.
Hiligaynon
Small, slight, dwarfish; pygmy, dwarf (of males), (see katitíya-small, undersized (of women).
Hiligaynon
(H) Uterus, womb. (see bátà, tián, tiyán, taguángkan).
Hiligaynon
To belch forth, spit out, as a volcano; to chew betelnut, spit it into the hand, rub if and then apply it as an ointment to a child, etc. to protect it against catching a cold, stomach-ache or the like. Ang bolkán nagbugá sing mga bató nga natúnaw sa kaínit. The volcano threw out molten stones. Bugahí ang bátà sing minamâ. Rub the baby with chewed betelnut. Ipabugá mo sa íya ang ímo bátà, kay siá nagamamâ. Hand your baby over to her for a rubbing, for she is chewing betelnut. Nagsakít ang tiyán sang bátà, kay walâ níla pagbugahí. The child got a stomach-ache, because they did not massage it with chewed betelnut.
Hiligaynon
To split, burst open, applied to crammed sacks, stuffed pockets, too tight clothes, etc. Nabúsdik ang sáko. The sack burst open. Abáw, kabusúg ang ákon, daw sa mabúsdik ang tiyán ko. Why, I am so full, that my stomach feels like bursting. Sa lakás nga paghingamó mabúsdik ang sáko. Through too much greed the sack will burst open, i.e. too much greed leads to misery and poverty.
Hiligaynon
(B) Stomach, abdomen; uterus, womb; to be pregnant, be with child. Nagabúsung siá. She is pregnant, is with child. Masakít ang búsung ko. I have stomach-ache. (see tián, tiyán, solóksolók).
Hiligaynon
To show signs of life, move or push against the sides of the womb, applied to embryoes. Nagadokóldókol ang bátà sa tiyán sang íya ilóy. The child is moving in the womb of its mother.
Hiligaynon
Dim. and Freq. of gáyo and more in use than gáyo. Nagagayógáyo na ang íya tiyán-or-ginagayógáyo na siá. She feels the approach of labour.
Hiligaynon
To tire, exhaust, weaken through hunger, fatigue, etc.; to shrink, become thin or lean. Nagahílwak ang tiyán ko-or-ginahilwakán akó. I am exhausted (am getting weak or tired out). Mamáhaw ka sing maáyo, agúd índì maghílwak ang solóksolók mo, kon magtokád kitá sa búkid. Take a good breakfast, lest you should become exhausted when we ascend the mountain. Naghílwak ang íya láwas, kay nagmasakít siá. He has become lean, for he has been sick. (see hílab, kúpus, lúpyak).
Hiligaynon
The letter "i" is pronounced in Visayan as in Spanish, except when it has an abrupt sound as in the words:-dalî, dalîdálì, tahî, hibî, etc. To avoid an hiatus "i" slurs into a following vowel as if a "y" had been inserted, and in fact "y" is often inserted in modern spelling, e.g. hiás, hiyás, tián, tiyán; íos, íyos, etc. However a distinct hiatus occurs when an abrupt "i" is followed by a vowel, e.g. daliá, dali-á, not dalyá; tahión, tahi-ón, not tahiyón; ginharían, ginharí-an, not ginharíyan, etc. (From dalî, tahî, hárì, etc.).
1 2