Hiligaynon
Rein, reins; to rein, pull at the reins, check or stop by a pull at the reins.
Hiligaynon
To stuff, pack, cram, into the mouth, to gag. Isángal iníng kamóte sa bábà sang bátà. Stuff this sweet potato into the boy's mouth. Ginsangálan níla sing pányo ang íya bábà, agúd índì makahámbal. They stuffed a cloth into his mouth, in order to make it impossible for him to speak. Sinangálan sing tinápay ang íya bábà. His mouth is full of bread.
Hiligaynon
To hang on to, etc. See sáng-at.
Hiligaynon
Namesake; to have the same name. Nagasangáy silá. They have the same name. Sín-o ang sántos nga sangáy mo? Who is your patron-Saint? Who is the Saint, whose name you bear? (see tokáyo).
Hiligaynon
To jump, dart, fly off (as chips of stone, etc.). Nagásang ang binókbok nga bató sa malayô. The crushed stone flew off to a great distance. Naasángan akó sing balás, túbig, lúnang, etc. I got bespattered with sand, water, mud, etc. Dî mo pagpaasángon ang bató. Don't send the chips of stone flying in all directions. (see ásik, ápok, ályas).
Hiligaynon
To rummage, etc. See balúkhay id. Baluskayá ang ímo korbáta sa baúl. Search for your tie in the trunk. Sín-o ang nagbalúskay sangákon pinutús?-Ang ímo pinutús ginbaluskayán (binaluskayán) sang mánghud mo sa pagusísà kon may binakál ikáw nga dólse. Who rummaged my parcel?-Your parcel was searched by your younger brother to find out whether you had bought some sweets.
Hiligaynon
To be crammed, stuffed, tight, choke-full, chock-full; Also adjective: crammed, etc. Nagabusángsang ang sulúd sang bólsa mo. Your pockets are stuffed with things. Indì mo pagpabusangsangón ang bólsa mo, kay básì mabíkrat. Don't cram the pocket, for it may burst. Nabusangsangán ang sáko sang kamúnsil. The bag is crammed-, bursting with-, choke-full of-, chock-full of-, the fruit of the camunsel-tree. (see báknal, bát-al, gutúk).
Hiligaynon
Hiligaynon
Split, burst open, pop; to burst (as some kinds of peas and beans, when boiled in water, etc.). Nagagusáng na ang mónggo. The monggo is bursting. Lúndi na sing talóng, kay gusáng na ang mónggo. Now put in some egg-plant, for the monggo has burst, (i.e. is properly cooked). Pagusangá ánay ang mónggo; índì mo ánay paglúndan sang dáhon sang balúnggay. First let the monggo burst; do not put in the balunggay-leaves before. (see lusáng, butî).