Hiligaynon
See ágsik, ápok, ásang. Naasíkan akó sang túbig. I got splashed with water.
Hiligaynon
To fly off, scatter, spray, splash, bespatter. Sang pagbí-al ko sang káhoy ang mga inágsap nagágsik sa malayô. When I split the wood, the chips flew to a distance. Naagsikán akó sang lúnang. I got bespattered with mud. Indì ka magpalapít dirâ, kay básì maagsikán ka sing binílbig nga bató. Don't go near there, for you may be hit by a flying piece of stone. Paagsiká ang bató. Let the stone-chips fly. (see ásang, ásik, ápok, lásik).
Hiligaynon
To fly off, to fly out in all directions from a hole or receptacle, as rice grains from the mortar, if pounded unskilfully. Magaálias ang humáy sa lusóng kon tótwon sing bikwálon. Rice-grains will fly off in all directions from the mortar, if pounded awkwardly. Dî mo pagpaaliasón ang humáy. Don't let the rice-grains scatter. Don't send the rice-grains scattering or flying off in all directions. Sang pagbayó ni Fuláno naaliasán ang salúg sing madámù nga bináto nga humáy. When N.N. was pounding rice, many grains flew out and scattered over the floor. (see ályas, id.; ásik, ágsik, ásang, álwak, ályak-to spill (of water, etc.); wisík-to sprinkle, splash).
Hiligaynon
To fly or jump off as a chip of wood, stone, etc. Naapókan akó sang napíngas nga bató. I was struck by a flying piece of stone. Diótay lang akó apókan sang bató. The flying stone nearly hit me. Nagápok ang inágsap nga káhoy sa malayô. The chip of wood flew far. Inápok ang napíngas nga bató. The chip of stone was sent flying off. Inapókan siá sang isá ka báhin sang rekamará nga naglupók. He was hit by a piece of the mortar that burst. (see ásik, ágsik, ásang, ályas).
Hiligaynon
Hiligaynon
To jump, dart, fly off (as chips of stone, etc.). Nagásang ang binókbok nga bató sa malayô. The crushed stone flew off to a great distance. Naasángan akó sing balás, túbig, lúnang, etc. I got bespattered with sand, water, mud, etc. Dî mo pagpaasángon ang bató. Don't send the chips of stone flying in all directions. (see ásik, ápok, ályas).
Hiligaynon
(H) To bespatter, besprinkle, cast upon. Nalám-os akó sang lalaó. I got bespattered with mud. Sín-o ang naglám-os sang ímo guyá? Who bespattered your face? Linam-osán níya ang ákon báyò sing ápog. He sprinkled lime on my jacket. Indì mo pagilám-os sa íya iníng kapáyas nga dunút. Don't throw this rotten papaw at him. (see ásik, ásang, wisík).
Hiligaynon
Hiligaynon
To fly, jump off to a distance (like pieces of stone or chips of wood, etc.). Naglisík ang inágsap sang káhoy sa malayô. The chips of wood flew off to a distance. Nalisikán (nalískan) akó sang inágsap sang bató. I was struck by a flying piece of stone. Malayô ang íya nalískan. He quickly moved away, swiftly stepped aside, scampered off to a safe distance. (see ásik, lásik, ágsik, ásang, ályas).
Hiligaynon
To splash, cause to splash or fly off. Paasíka ang túbig. Make the water splash, spatter. Paasíki siá sing inágsap, bató, etc. Send the splinters, stone-chips, etc. flying in his direction. (pa, ásik).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
To sprinkle, besprinkle, spatter, bespatter, scatter, etc. See ásik, ágsik, ápok, ásang, wisík, lásik, lágsik).
Hiligaynon
Hiligaynon
To disperse, scatter, fly off in a cloud of dust. Kon báyhon (bayohón, báywon) ang humáy nga háp-og magatáp-ok ang íya upá. When brittle rice is pounded the husks fly off in a cloud of dust. Natap-okán kamí sang yáb-ok. We were surrounded by (enveloped in) a cloud of dust. (see alintabó, ápok, ásik, etc.).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
Dim. and Freq. of lásik. (see lagsíklágsik id.).
Hiligaynon
Caus. of lásik-to scatter, fly or jump off, etc.
Hiligaynon
To put away secretly or fraudulently, to hide-, conceal-, transfer to someone else-, part of one's lands or assets in order to avoid payment of taxes, sequestration, or the like. Sang pagembárgo sang íya nga pagkabutáng ginpalasík níya ang ibán nga mga pinunâ sang íya dútà. When his property was sequestrated he managed to have some parcels of his land transferred to someone else. Kon masápwan ikáw nga nagpalasík ikáw sang amó nga palangúmhan pagasilótan ka sing dakû. If it is found out that you have transferred that farm to someone else, you will be severely punished.
1 2