Search result(s) - índì

pamadô

Hiligaynon

To go to a banquet, assist at a feast. Indì siá buút magpamadô karón, kay masákò siá. He does not like (wish) to assist at the feast, because he is very busy. (see bádù).


památì

Hiligaynon

Freq. of batî-to hear. To hear obediently, listen, lend a willing ear. Pamatíi kamí, oh Ginóo. Oh Lord, hear us. Indì siá mamátì. He will not listen.


pamáyò

Hiligaynon

To wear a-jacket,-blouse,-shirt-waist; the way or manner of wearing one's (upper) dress. Indì pa siá anád sa pamáyò. Walâ pa siá maánad sa pamáyò. He (She) is not accustomed yet to wearing a jacket (blouse). Ang íya pamáyò dílì ígò (ángay). He does not wear his jacket (She does not wear her blouse)-right,-in the right fashion,-in the approved way.


pámbo

Hiligaynon

(B) A flow of blood-, a bleeding-, from the nose; to bleed (said of the nose). Nagapámbo (Ginapámbo) siá. His nose is bleeding. Pinámbo siá kahápon. Yesterday his nose was bleeding. Andam ka, agúd índì ka pagpambohón liwán. Be on your guard or your nose will bleed again. (see súnggo).


pamilát

Hiligaynon

Freq. of bilát. Indì ka magpamilát, kay maláw-ay ang súbung sinâ nga hámbal. Don't say "bilát", for such-talk is unbecoming,-an expression is obscene, for to use a word like that is dirty.



pamíntas

Hiligaynon

Freq. of píntas. To treat cruelly, harshly. Indì mo pagpamintasán ang mga bátà. Don't be cruel to children (to the children).


pamírà, pamirâ

Hiligaynon

To give a sign with the eyes, give one the wink. Indì ka magpamírà. Don't wink (with your eyes). Pinamiráan níya akó. He winked at me. (see mírà, mirâmirâ-mucus (of the eyes)).


pamókpok

Hiligaynon

Freq. of pókpok-to beat cloth, strike, punch, pommel. Ang mga babáye nagapamókpok sang íla patádyong. The women are beating their skirts. Indì ka magpamókpok (mamókpok) sa látok. Indì mo pagpamokpokán ang látok. Don't strike (hammer) the table with your fist.


pamút-an

Hiligaynon

From pamuút, buút. Ginpamút-an (ginpangbút-an) sang mga ginikánan ang íla mga kabatáan, agúd nga índì na magbulúthò (mageleskwéla). The parents wished (desired, ordered, ruled) that their children should not go to school any longer.


pamutáltag

Hiligaynon

Lying about in disorder, in confusion, higgledy-piggledy, badly arranged, slovenly; to leave things lying about in disorder, to be badly arranged, be slovenly, untidy, pell-mell. Indì kamó magpamutáltag sang mga galamitón dirí sa balatonán. Don't let the furniture in the reception room be scattered about (lie about in disorder). Ginpamutáltag níla ang íla kasangkápan sa salúg. They left their tools-lying in disorder on the floor,-strewn about the floor. Dílì mo pagpamutaltagón ang mga butáng sa sulúd sang hulút. Don't turn the things in the room topsy-turvy. (see dúm-ok, hál-id, sáprat, damák).


panagótsot

Hiligaynon

To say "tut, tut", "tush", "pshaw", pish! bah! rot! rats!, or the like in disapproval, irritation or worry; to refuse, decline, disapprove. Indì mo pagpanagotsotán ang ákon nga ginhámbal, kóndì ipaháyag mo sing maáthag ang ímo panghunâhúnà. Don't say "tush" in answer to what I have told you, but state clearly what you think about it.


panagubáli

Hiligaynon

Regard, respect for, consideration; to pay respect to, have regard or consideration for, to honour, respect, think much of. Indì mo na akó ipanagubáli. You have no regard for me any more, you no longer have respect for me. Walâ níya pagpanagubalíha ang sakít sang íya ólo. He paid no attention to his headache. He did not act as if he had a headache. He acted as though he had no headache. (see bálhot, bárhot, banâ, sapák, tamúd).


panámbì

Hiligaynon

A superstitious practice of fishermen consisting in the ceremony of putting some of the "small fry" of the first catch in a tin. The tin containing the fish is then placed on a small raft and send adrift. It may be considered a kind of sacrifice to Neptune, the heathen sea-god. Also verb. Indì ka magkáon sing dánglay, parótpot ukón sápsap nga pinanambián. Don't eat dánglay-, parótpot-or sápsap-fish that have been offered to the sea-god. (panámbì is probably derived from támbì, because the raft with the tin of fish on it somewhat resembles a kitchen-balcony called támbì).


panápa

Hiligaynon

Sometimes used instead of panapát, e.g. Nanápa siá nga índì na gid magsakáy sa sakayán, kay makaisá nadiotayán lang siá (kag) malúnud. He made a resolution not to travel any more by boat, because once he was nearly drowned.


pandalá

Hiligaynon

Freq. of dalá-to carry, bring, fetch, etc. Ginpandalá níla sa Manílà ang tanán níla nga kasangkápan. They brought their whole outfit (all their goods and chattels) to Manila. Indì amó inâ ang pandalá sang kínke; subúnga siní. That is not the way of carrying a lamp; do it like this.


pangabáy

Hiligaynon

Freq. of kabáy. To wish, desire, ask for, hanker after, covet, long for, crave. Ginapangabáy ko nga--. I wish that--. Ginapangabáy ko sa ímo ang isá ka mahamungayáon nga bág-ong túig. I wish you a happy new year. Nagpangabáy (nangabáy) siá nga--. He desired that--. Indì ka magpangabáy (mangabáy) sa íya sing maláin. Don't wish him any evil. Don't curse (imprecate) him.


pangalíntak

Hiligaynon

To click the tongue. Indì ka magpangalíntak. Don't click your tongue. Pinangalintakán akó níya. He clicked his tongue at me. (see líntak).


pangalúpò

Hiligaynon

To be retiring, timid, shy, bashful, reserved, aloof, to keep away from social gatherings or entertainments as one having a cold or feeling indisposed. Indì ka magpangalúpò (mangalúpò) sa mga katipúnan. Don't be too retiring at social gatherings. (see lupô, likáw).


pangibá-ibá

Hiligaynon

(B) To behave like a stranger, be shy, timid, quiet, bashful. Kon magdúaw ka sa íla índì ka mangibáibá. If you pay them a visit, don't act as if you were a stranger, as if you were not on familiar terms with them.


pangin

Hiligaynon

A prefix expressing mostly the idea of becoming, or being changed into, what the root implies. For magapangin-and magpangin-"mangin-is often used and for nagpangin-"nangin-". Pagpanginímol-to become poor. Nanginímol siá. He became poor. Iníng diótay nga tanúm manginkáhoy (magapanginkáhoy) kunína. This small plant will finally grow or develop into a tree. Indì ka na maginúm, kay manginhubúg ikáw. Don't drink any more, or you will become fuddled. Manginmatáy siá ánay sang sa magbúhat sinâ. He would rather die than do that. He prefers death to doing that. Nanginsúbung siá sa (sang)--. He became like--.


52 53 54 55 56 57 58 59 60