Search result(s) - bálik

bálik

Hiligaynon

To come back, return, go back to the place one came from. Nagbálik siá sa Ilóng-ílong. He went back to Iloilo. Balíkon mo ang maléta nga nalipatán ko. Go back and fetch the handbag I forgot. Balíki si Hosé. Return to José. Ginbálik níya ang pílak nga íya ginhulám. He returned the money he had borrowed. Ibálik mo na ang líbro ko. Now at last give me back my book. Ipabálik lang inâ sa íya. Just send that back to him. Binalíkan níya ang ámon baláy, kay bangúd sang bahâ walâ siá makatabók sa subâ. He came back again to our house, for on account of the freshet he could not cross the river. Binalíkan pa gid sang idô ang diótay nga kárne nga íya nabilín. The dog went back again to the little meat he had left. (see úlì, buélta, panumbalík).



balik-awót

Hiligaynon

Clumsy, awkward, gawky, without grace or skill; to be clumsy, etc. Nabalik-awotán akó sa íya. To me he appears very clumsy. I consider him awkward. (see baksiwâ, bikwálon).


balík-bálik

Hiligaynon

To go or pass to and fro, backwards and forwards, back and forth, to return again and again. Anó man ang ginabalík-bálik mo dirâ? Why do you go there so often? Ginbalíkbalíkan ko na ang íya baláy sing makalimá, ápang walâ siá gihápon dirâ. I have been five times to his house; but he was not there.


buélta

Hiligaynon

(Sp. vuelta) Return, coming back; to return, come back, retrace one's steps. Sán-o man ikáw magabuélta? When are you coming back? Nakabuélta siá? Has he returned? Sa pagbuélta mo dálhan mo akó sing tinápay. On your return bring me along some bread. Huy, sapiór, bueltahón mo akó karón. Hi. chauffeur, come back and fetch me soon. Húo, pahulamón ko ikáw siníng maléta, ápang ipabuélta mo sa ákon sa madalî. Yes, I'll lend you this hand-bag, but mind and have it returned to me soon. Ari na ang maléta nga ginbuélta (ginpabuélta) níya. Here now is the handbag he brought (sent) back. Naglakát siá sa Ilóngílong kaína sang ága kag nagbuélta siá siníng hápon. He walked to Iloilo this morning and came back this afternoon or evening. (see bálik, paúlì, panumbalík, ógpot).


kabalíkan

Hiligaynon

Return. Ang mga minatáy nagulúna sa áton sa dálan nga walâ sing kabalíkan. The dead have gone before us on the road that knows no return. (see bálik).


lísò

Hiligaynon

To turn round, veer, face about, right about, turn the other side or way. Lísò or maglísò ka. Turn round. Lisóa ang kángga. Turn the cart the other way. Lisói akó siníng salákyan. Turn this vehicle round the other way for me. Ilísò, kon mga saráng, akó siníng síya. Please, turn this chair round for me. Naglísò na siá. He has now come round, has repented or been converted. Madámù nga mga protestánte kag masón ang buút maglísò sa pagkakatóliko sa óras sang kamatáyon. Many Protestants and Masons wish to become Catholics at the hour of death. (see balískad, bálik, lumád, kulúb).


ógpot

Hiligaynon

To return, come back, arrive, reach, come to a place after a more or less prolonged absence, return after a considerable interval. Buás magaógpot siá gíkan sa Manílà. To-morrow he will arrive from Manila. Ginbílin níya kamí sa isá ka baláy kag walâ níya kamí pagogpotá kóndì sang masunúd nga ádlaw. He left us in a house and-did not return (come back) to us till the following (next) day,-returned to us only the following day. (see bálik, abút, sámput).


ógpot

Hiligaynon

To return, come back, arrive, reach, come to a place after a more or less prolonged absence, return after a considerable interval. Buás magaógpot siá gíkan sa Manílà. To-morrow he will arrive from Manila. Ginbílin níya kamí sa isá ka baláy kag walâ níya kamí pagogpotá kóndì sang masunúd nga ádlaw. He left us in a house and-did not return (come back) to us till the following (next) day,-returned to us only the following day. (see bálik, abút, sámput).


pamálik

Hiligaynon

Freq. of bálik-to return, etc.


pamalík-bálik

Hiligaynon

Dim. of pamálik.


panumbalík

Hiligaynon

To come back, to return to the place from where one started, find one's way back. Nagpanumbalík (nanumbalík) siá sa dáan níya nga palangitán-an. He returned to his old calling (his former occupation). (bálik).


párik

Hiligaynon

To return, come-, go-, turn-, back. See bálik.


tumbalík

Hiligaynon

To turn, return, go back, retrace one's steps. (see panumbalík, bálik, paúlì).


úgpot

Hiligaynon

To appear, arrive, come back, return, come, near, approach. Dúgay na nga walâ gid siá magúgpot dirí. For a long time he has not been here at all. Matióntión umúgpot man si Fuláno kag ginpamunóan námon ang sinápul. After a short while N.N. arrived and we opened the meeting. Ugpotí siá. Approach him. Go back to him. Present yourself before him. (see abút, sapút, sámput, túlus, bálik, palapít, ógpot).


úgpot

Hiligaynon

To appear, arrive, come back, return, come, near, approach. Dúgay na nga walâ gid siá magúgpot dirí. For a long time he has not been here at all. Matióntión umúgpot man si Fuláno kag ginpamunóan námon ang sinápul. After a short while N.N. arrived and we opened the meeting. Ugpotí siá. Approach him. Go back to him. Present yourself before him. (see abút, sapút, sámput, túlus, bálik, palapít, ógpot).


(B) To go back to where one came from, return to one's starting point. (see bálik, panumbalík).


(B) To go back to where one came from, return to one's starting point. (see bálik, panumbalík).


See bálik, balík-bálik-to return, go or come back, return again and again.


balikákà

Hiligaynon

To spread the legs apart, straddle, stand astride. (see balakáng).


balíkas

Hiligaynon

(H) Scratch, excoriation, abrasion; to excoriate, scratch, lacerate, tear, chafe, wound the skin. Nabalíkas ang ákon bútkon sang símsim. My arm got scratched by the bamboo-branches. Ginbalíkas níya ang ákon guyá sang sibít. He scratched my face with the pin. Nabalikásan ang ákon písngi; ambót kon anó ang nakabalíkas. My cheek got scratched; I don't know what caused the scratches. Andam ka dirâ, kay básì mabalikásan ka sang tunúk (dúgi). Be on the lookout there, for you may get injured by the thorns. (see báklis, lísgis).


1 2