Hiligaynon
Knuckle; joint, knot. (bokó id.).
Hiligaynon
(B) To say, think, intend, plan, utter. Nagbúkò siá nga sa buás makádto siá sa Ilóngílong. He intends to go to Iloilo to-morrow. Ginbukóan níya ang pagdúaw sa íya nga tíyà, ápang walâ siá magdúaw sa íya. He said he would pay a visit to his aunt, but he did not visit her. Ginabúkò níla nga --. They gave out that --. They intend to --.
Hiligaynon
Trifles, matters that are not to the point or are of no importance, addition, embellishment, flowers (of speech); to mention frequently, converse about, speak of, refer to constantly, talk about matters of little importance. Madámù siá sing rawáráwa kon maghámbal. When he talks he makes many irrelevant statements, "beats about the bush". Mga rawáráwa lang ang íya nga ginsúgid. He mentioned nothing of importance, uttered mere commonplaces or platitudes, spoke about trifles, was not to the point. Masúnsun siá nagarawáráwa tungúd sang íya nadúlà nga kwárta. He frequently talks about the money he lost. (see bulákbúlak, punípúni, móno, búkò, hámbal, wákal, búrà).
Hiligaynon
(B) To utter, say, pass a remark, mention, tell, enjoin; to prompt, teach (by word of mouth). Nagúgsod tána (siá) nga mapailóngílong harúm-an (sa buás). He mentioned that he was going to Iloilo tomorrow. Walâ siá magbúthò, kóndì nagtoón gid lang siá sa úgsod sang íya ilóy. He did not go to school, but was taught by his mother (at home). (see móno, búkò, bungát).
Hiligaynon
(B) To utter, say, pass a remark, mention, tell, enjoin; to prompt, teach (by word of mouth). Nagúgsod tána (siá) nga mapailóngílong harúm-an (sa buás). He mentioned that he was going to Iloilo tomorrow. Walâ siá magbúthò, kóndì nagtoón gid lang siá sa úgsod sang íya ilóy. He did not go to school, but was taught by his mother (at home). (see móno, búkò, bungát).
Hiligaynon
Knotty, knobby. See bokwanán id.
Hiligaynon
See kagabúk.
Hiligaynon
Rotten, decayed, decomposed; to rot, become rotten, etc. Nagabúk na iníng soléras. This crossbeam has become rotten. Gabúk na ang káhoy sa atóp sang ímo baláy. The wood in the roof of your house is rotten. Anó, ginapagabúk mo lang iníng káhoy dirí?-Húo, pagabukón ko na lang, kay walâ na man sing pulús. What! Are you letting this timber rot here?-Yes, I am just letting it rot, for it is no longer of any use. Nagabukán ang pamúsud sang baláy. The corner of the house is decaying. (see dúnut, dunút).
Hiligaynon
To fray, ravel, fret, become frayed, ravelled, fretted, to get loose or separate (of threads or fibres in cloth, etc.). Ang ákon báyò nagakanátnat na sa kagabukón. My jacket is getting frayed on account of rottenness. Sa kadaanón nagakanátnat ang íya hábul. On account of being old his blanket is beginning to fray (ravel) out. (see nútnut, tâtâ, sarabusáb, tingkarág).