Search result(s) - bakág

lúab

Hiligaynon

The smooth or outside surface of a bamboo-strip or the like. Kon maglála ka sing bakág, amligán mo gid ang pagilisílis sang lúab kag tinái. When you weave a carrier's basket, be careful to use alternately surface-strips and under-surface strips.


lubút

Hiligaynon

A hole, opening, aperture; to open, form a hole, etc.; perforation, rent, break, rupture, tear. Naglubút ang ákon bakág-or-nalubután (nalúbtan) akó sang bakág kag nakagwâ ang humáy. My carrier-basket burst and the rice came pouring out. (see luhót, tohók).


luhót

Hiligaynon

A hole, opening; to open. Ginluhót níya ang balá-on. He made a hole in the basket. Naluhót ang bakág. The carrier's basket has got a hole or holes in it. Iluhót iníng bagát sa díngding nga amákan. Push a hole through the partition-mat with this slender bamboo. (see lubút, tohók).


mabángkag

Hiligaynon

Bulky, cumbersome, cumbrous, taking up much space on account of not being compact, awkward to carry on account of size or form, even if not heavy in weight. Mabángkag ang mga ságing nga sinipî sa bakág. Bananas in clusters take up much room in a basket (there being many hollow spaces). Mabángkag iníng háwla sang píspis. This bird-cage is awkward to carry. (see bángkag, magámbal).


pakoló

Hiligaynon

(B) Causative of koló-to carry Negrito-fashion, etc. Pakolohá, pakoloá-or-pakólwa siá sing tabungós. Let him carry a tabungós-basket Negrito-fashion. Ipakoló sa íya iníng bakág. Have him carry this carrier's basket as Negritos do (i.e. held in place by a band round the forehead).



pások

Hiligaynon

To put or wedge in between; hide or bury among. Pasóki or páski iníng búhò siníng káhoy. Close the hole by driving in this piece of wood. Ginpások níla ang bakág sa masíot nga tígbaw. They hid or buried the carrier's basket among dense tigbao-reeds.


sálad

Hiligaynon

To start-, begin-, lay the foundation of-, a rice-stack, wickerwork, etc.; cover the bottom of a receptacle to be filled. Saládi (salári) ang tabungós, túmpi, etc. Begin weaving the tabungós-basket, start making the rice-stack, etc. Kon nasaláran mo na ang kálò ákon raráhon, kay maálam akó magrára, ápang índì akó makahibaló magsálad. If you have finished the initial process of weaving the hat, I shall weave it, for I know how to weave, but do not know how to start (i.e. to arrange the splints, weavers, etc. previous to the actual weaving). Ang isá ka pásong daw sa índì makasálad sa isá ka malíndog nga nagasulúd sing katloán ka pásong. One bushel is scarcely sufficient to cover the bottom of a rice-container holding thirty bushels. Isálad iníng mga sókdap sa bakág. Use these bamboo-splints to start weaving the carrier's basket.


sámpaw

Hiligaynon

Lying above or on top of something, superimposed, superincumbent, overlying; to lie above another, be or put on top of something else. Kuháa ang ákon tulún-an nga nagasámpaw sa diksyonáryo. Fetch my book that is lying on top of the dictionary. Isámpaw ang báhaw sa tiníg-ang kon mahúbsan. Put the cold rice on top of the (freshly) boiled rice as soon as the water has evaporated. Sampawí lang ang tabungós sang ímo bakág. Put your carrier's basket on top of the tabungós-basket.


sikól

Hiligaynon

To carry on the back by means of a stick or pole brought over the shoulder. Sikolí ang bakág; pangítà ka sing isikól mo. Carry the basket on your back; look for a stick to carry it with.


sulúd

Hiligaynon

Inside, contents, interior, what is within; included, together with; to come in, enter, go in; to enter, invade, overrun. Anó ang sulúd siníng bakág? What are the contents of this basket? Ang sulúd sang baláy. The inside (interior) of the house. Sa sulúd sang isá ka búlan. Within a month. Mabáton mo dirâ ang sóhol nga napúlò ka mángmang nga binúlan sulúd ang pagkáon. You will receive there a monthly salary of ten pesos with free board (board included). Usisáa kon anó ang sulúd sinâ. Examine what is within (its contents). Sulúd! Come in! Indì akó makasulúd, kay napintalán ang ganháan. I cannot come in, for the door is bolted. Pasúdla ang mga bátà sa simbáhan. Make the children enter the church. Sinulúd ang bánwa sang mga buyóng. The robbers invaded the town. Súdli ang kínke sing agás. Fill the lamp with kerosene. Nasúdlan na ang paligosán sing túbig. The bath-tub has been filled with water. Iníng tabungós walâ na sing sulúd. This basket is now empty. Yanáng káha may sulúd nga madámù nga pílak. That box contains much money. (see sulúdlan, kasúdlan, unúd).


tabúl-tabúl

Hiligaynon

To swing or shake to and fro as a basket carried on a pole. Nagatabúltabúl ang bakág sa tuangtuangán. The carrier's basket swings (is swinging) to and fro on the pole. (see tawóltawól).


tíbong

Hiligaynon

To shoulder, carry on the shoulder, carry a person pickaback (pick-back). Gintíbong níya akó. He carried me on his shoulders. Kon madálum ang túbig sang subâ mapatíbong akó sa táo. If the water of the river is deep I shall have myself carried across on the shoulders of a man. Ipatíbong mo sa íya ang bakág, bató, bátà, etc. Let him carry the basket, the stone, the child, etc. on his shoulder. Tibónga akó sa tabók sa subâ. Carry me pickaback across the river. (see abága, abá).


tikóndong

Hiligaynon

A wicker-basket that is usually smaller than a bakág and larger than a tagakán.


tíngga

Hiligaynon

Pole, rod, staff, stick, carrying pole; to carry on a pole. Tinggahá lang ang sáko kag bakág. Carry the sack and the basket on a pole. Tinggahí nínyo ang tabungós. Carry the tabungós basket between you on a pole. Patinggahá si Hosé siníng (Ipatíngga sa kay Hosé iníng) duhá ka búlig (nga ságing). Order José to carry (See to it that José carries) these two bunches of bananas (slung to a pole on his shoulders). (see píngga, tuángtúang, yáyong).


tónton

Hiligaynon

To lower or let down by means of a rope, or the like. Hígti ang bakág sang kalát kag itónton gíkan sa bintánà. Tie a rope round the basket and lower it from the window. Tontoní kamí sing duhá ka plánsa nga sim. Let down (by a rope) two sheets of galvanized iron; we need them. (túntun id.).


tuáng-túang

Hiligaynon

To carry on a pole across the shoulder, balance on a pole. Tuángtuángan mo iníng duhá ka bakág. Carry these two baskets on a pole across your shoulder. (see tuáng, yáyong, pás-an).


1 2