Hiligaynon
Tartar, the film that collects on the teeth and which is easily removed by cleaning the teeth frequently.
Hiligaynon
To clean the teeth of tartar; to use a tooth-pick. (see kíkì, palanghingikî, tingá, palanghiningá).
Hiligaynon
Pertaining to or covered with "kíkì".
Hiligaynon
(H) A tooth-pick. (see kíkì, hingikî, palanghiningá).
Hiligaynon
See tíngeu. (see kíkì).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
Cicada, cicala; grass hopper, cricket. Ang kíkik nga maitúm nagahuní sa gáb-i, ang maputî sa ikapúlò ka táknà sa ága, ang borók sa kaagáhon. The black cicada chirps at night, the white one at ten o'clock in the morning and the speckled one early in the morning.
Hiligaynon
See bukikís.
Hiligaynon
This letter has the same sound as the English "c" in "cat, come, cut, fact, etc.", but is pronounced a little softer than "ck" in "lack, pack, struck, etc.".
Modern writers almost exclusively employ "k", where formerly "c" (before "a", "o", "u", all consonants and hyphens, and at the end of words) and "qu" (before "e" and "i") were used. Bearing this in mind it is easy to find in this dictionary expressions originally written according to the old spelling, as acó, caácò, catacá, cácac, bác-hò, bác-it, báquid, quíquic, etc., under akó, kaákò, kataká, kákak, bákhò, bák-it, bákid, kíkik, etc.
The prefixes pan-, hi-, ha-, etc., if composed with words beginning with the letter "k", become pang-, hing-, hang-, etc. and the "k" drops out, e.g. karós-pangarós; kaláyo-hingaláyo; kuyús-hanguyús, etc.
Hiligaynon
(pakikítà), To wish or desire to see, to see or consult (a doctor, etc.), have an interview with. (pakig-, kítà).
Hiligaynon
In the reformed spelling of Visayan "k" is used instead of "q" or rather instead of "qu", for the two always go together. Therefore Visayan words in "qu" must be looked for under "k", e.g. quilícot, quíquic, etc. will be found under "k" spelt kilíkot, kíkik, etc. (see remarks on letters "c" and "k").