Hiligaynon
Evils, harm, injury, affliction, disaster, misfortune. (see láut).
Hiligaynon
Wrongdoing, injuries, evils. (see kalaútan, kalalát-an).
Hiligaynon
See kahil-ánan. (hu-ól-hi-ól; see kalisdánan, kapipít-an, kalalát-an).
Hiligaynon
See kapa-ít. Also: Things that are bitter or difficult to bear, crosses, trials, hardships, sufferings. (see kalisdánan, kalalát-an, kapipít-an, kalilísdan, kahil-ánan).
Hiligaynon
See kapíot. Also: Crosses, troubles, difficulties, trials, straits. (see kalilísdan, kalisdánan, kalalát-an, kapa-itán).
Hiligaynon
Straitened circumstances, difficulties, troubles. (see síot, kapipít-an, kalalát-an, kalisdánan).
Hiligaynon
This letter is pronounced as in English. Variously combined with vowels it is frequently made use of in the Visayan Dialect to form adjectives, nouns and plural verbal forms, e.g. bumulúthò, pumalaháyag, kalalát-an, sululátan, isulúlat, nagilinúm silá, nagilísol silá, nagdaláyaw silá, nagailinútud silá, etc. (Búthò, paháyag, láut, sulát, inúm, ísol, dáyaw, útud, etc.).
Many terms that in Hiligáynon contain the letter "l" have the letter "r" instead in Hiniráya, or Binukídnon, e.g. walâ-warâ, ílog-írog, dalága-darága, malayô-marayô, lángsì-rángsì, etc.
Hiligaynon
(H) Badness, wretchedness, viciousness, malice, wickedness; to be, become or make wicked, bad, malicious, depraved, miserable, wretched, to deteriorate, degenerate, worsen, change for the worse. Nagláut ang íya batásan sa Manílà. He contracted bad habits in Manila. Ginláut sang maláin nga kaupdánan ang kagawián ni Fuláno. Bad company perverted N.N.'s character. (see láin, kalalát-an).
Hiligaynon
To drive off, repel, repulse, send flying, put to flight, scatter, dispel, scare away, used especially in prayer for release from troubles, difficulties and evils of all kinds. Ipaíway, oh Ginóo, sa ámon ang tanán nga mga kalalát-an kag kapipít-an. Drive from us, oh Lord, all evils and sufferings.
Hiligaynon
(H) To let or make go far away, remove to a great distance; to go far away, retire, recede, withdraw to a far (safe) distance. Palayô (Magpalayô) ka dirí. Go (far) away from here. Palayoá (Ipalayô) siá sa ákon. Send him far away from me. Oh Ginóo, ipahilayô (ipalayô) mo sa ákon ang tanán nga mga kalalát-an. Oh Lord, remove far from me all evils. Nagpalayô siá sa dútà nga íya nataóhan. He went far away from his birthplace (from the place of his birth). (see layô, pahilayô).