Search result(s) - kulirô

kulirô

Hiligaynon

Worn out, old, useless, without value, fake, sham, bogus, counterfeit, false (of money). Kulirô nga kwárta. False money, money that is not accepted as legal tender, being counterfeit or too much worn. Kulirô nga balóta. A false ticket or vote.



fálso

Hiligaynon

(Sp.) False, wrong, untrue; spurious, fictitious, not authentic. (see kulirô, butíg, butigón).


habót

Hiligaynon

Worn-out, used-up, exhausted, dead-beat, done-up; to wear out, etc. Habót na gid akó sa lakás nga pagpangabúdlay. I am now quite worn out by hard work. Habót na ang delárgo ko. My trousers are frayed-or-the worse for wear. Indì mo paghabotón ang bág-o mo nga ulús. Don't wear out your new clothes. Ginahabót gid lang níya ang láwas níya sa walâ sing pulús nga trabáho. He is wearing himself out with useless labour. Nagahabót ang ginháwa ko. I am becoming exhausted. Habót nga háblon. A frail, fragile, warp or an old, worn-out cloth. (see gubát, rabanít, rabót, gurísnay, gúsbat, pulinás, kulirô, lapát).


huásò

Hiligaynon

False, counterfeit, spurious. (see kulirô, pálso).


pálso

Hiligaynon

(Sp. falso) False, spurious, counterfeit, bad, forged. Pílak nga pálso. Counterfeit money. (see kulirô).


típlang

Hiligaynon

To act or say something thoughtlessly, carelessly, impulsively, unexpectedly, casually, precipitately, accidentally, fortuitously, to stumble on (upon), fall into (bad company, a trap, hole, etc.). Andam ka, agúd índì ka makatíplang sa pagbáton sing kwárta nga kulirô. Take care not to accept unawares counterfeit money. Nakatíplang siá sa búhò. Accidentally he fell (stepped) into the hole. Nakatíplang gid lang siá sa amó nga butáng. He somehow (without thinking) became involved in that affair. (see daláng, tabinás, dalás, dalín-as).