Hiligaynon
Insipidity, mawkishness, tastelessness; to be, make or become insipid, mawkish, unappetizing, tasteless, abominable, disgusting. Walâ gid sing lás-ay iníng pagkáon. This food has nothing of insipidity about it. This food tastes fine or nice. Naglás-ay iníng bíno, kay nasimbúgan sing hinébra. This wine has lost its flavour, for it has been mixed with gin. Nalas-ayán akó sa íya. He is abominable to me. I am disgusted with him. Las-ayá lang ang íla pagkáon, kay támà kadalók sa íla. Make their food tasteless, because they are too greedy. Linas-ayán (pinalas-ayán) akó níla dídto sing pagkáon. They gave me there tasteless or insipid food. Urúton (Saídon) mo iní sang káon karón, kay sa buás magalás-ay. Eat this up now, for to-morrow it will be stale, vapid, mawkish, unappetizing, flat. (see báng-aw, pán-os, lán-o, maláin, etc.).
Hiligaynon
Tastelessness, mawkishness, insipidness, vapidity. (lás-ay).
Hiligaynon
See kalás-ay. Also: Things that are insipid or cause nausea or aversion.
Hiligaynon
(H) Tedious, disgusting, noisome, causing disgust or aversion, loathsome. (see lás-ay).
Hiligaynon
Insipid, nauseous, nauseating, mawkish, tasteless, revolting, loathsome, disgusting, unappetizing, uninviting, vapid. (see lás-ay).
Hiligaynon
To make distasteful, give one a distaste for or a dislike of, cause antipathy, avert from, cause to become disgusted with, induce a sense of loathing. Ipalás-ay sa íya ang batásan sináng táo. Bring him to detest that man's character. Palas-ayá siá, agúd dílì na siá magpadáyon sang íya mga pagdúaw dídto. Tell him something to make him disgusted, so that he may discontinue his visits there. Bisán anó ang hámbal mo índì ka makapalás-ay sa ákon sa kay Fuláno. Whatever you may say, you will not be able to make me dislike N.N. (pa, lás-ay).
Hiligaynon
Fragrance, etc. See amión.
-an, A suffix which goes to form nouns, adjectives, and verbs, and conveys the fundamental meaning of "the place where". Note: This meaning is very clear in place-names, e.g. Batoán-the place where there are stones, from bató-stone; Balásan-the place where there is sand, from balás-sand; Tigbáwan-the place where there is tígbaw-reed, from tígbaw-reed, etc.
NOUNS: I) Likóan-a turning, a lane, from likô-to turn aside; Tuburán-a spring, source, from tubúd-to trickle; Lapakán-a treadle, from lápak-to tread, etc.
2) The suffix-an in conjunction with the prefix ka-goes to form abstract and collective nouns, e.g. Kasugtánan-agreement, from sugút-to agree; Kakahóyan-forest, trees, from káhoy-tree, wood; Kabatáan-children, from bátà-child, baby; Kataóhan-men, mankind, from táo-man; Kabulúyhan-habit, custom, from buyó-to accustom, etc.
ADJECTIVES: Isganán-brave, powerful, from ísug-to be or become brave; Manggáran-rich, wealthy, from mánggad-wealth, property; Gamhánan-mighty, powerful, from gahúm-might, power; Pahóan-one who possesses many mango-trees, from páhò-a mango-tree, etc.
VERBS:-an goes to form what is called "the passive in-an", and denotes:
1) the place where an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ang alipokpokán siníng bakólod pagapatindogán ko sang bág-o ko nga baláy. I will build my new house on the top of this hill. (patíndog-to erect, build). Amó iní ang lugár nga linúbngan níla sa kay Fuláno. This is the place where they buried (the body of) N.N. (lubúng-to bury).
2) the person for whose benefit, or to whose detriment, an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ginbuhátan níya akó sing asálan. He made a roasting spit for me. (búhat-to make). Indì mo siá paghimóan sing maláin. Don't harm him. (hímò-to do, with maláin-to do harm).
3) an impression, affection, sensation, mental state, or the like, e.g. Natahumán akó sinâ. That impressed me with its beauty. That appeared to me quite nice, (tahúm-to be or become nice, beautiful). Nalas-ayán akó sa íya. I am disgusted with him. He is abominable to me. (lás-ay-to be or become insipid). Nagin-otán akó. I feel it sultry. (gínot-to be or become sultry). Ginaitumán akó siníng báyò. This dress (jacket)-looks black to me,-is too black for me. (itúm-to be or become black), etc.
N.B. It should be borne in mind that the context alone can determine the exact meaning of-an. "Naadlawán akó"-to quote only one example-means: "Full daylight was (came) upon me". But in connection with what may precede or follow this phrase can be translated in various ways, e.g. "I stayed till (late in the) morning". "I continued to do something without interruption till the sun stood high in the heavens". "I arrived in bright daylight (and came-too late,-too soon,-in time)". "I passed part of the day, or a full day", etc. Hence the translations given in this dictionary are not exclusive of other versions.
Hiligaynon
(B) Meat, fish, poultry, etc. as side-dishes to rice; to have or eat such side-dishes. Anó ang gindáplì nínyo sa panyága? What side-dish have you got or prepared for dinner? Idáplì mo iníng ísdà sa panihápon. Prepare this fish as a side-dish for supper. Daplií ang kán-on kay malás-ay, kon walâ sing daráplì. Provide a side-dish for the rice, for without a side-dish it is unpalatable. Padaplií akó sing kárne. Get me some meat as a side-dish to rice. Nagdáplì siá sing manók sang pagpanyáya níya kaína. He had or ate a chicken when he took his dinner a short while ago. (N.B. Bread, biscuits, pies, tarts, etc. are called kalan-ónon; vegetables in general are called útan in H and láswa in B; see daráplì, súd-an, ikáon).
Hiligaynon
(Sp. disgusto) Disgust, repugnance, dislike, aversion, displeasure; to disgust, offend, dislike, displease, annoy, vex, bother, fret, irritate, tire, try the patience of, have a grudge against. Nagadisgústo akó sa íya. I am disgusted at him. Ginpadisgústo níya akó. He annoyed me, caused me displeasure. Indì mo siá paghatágan sing disgústo. Don't cause him annoyance or displeasure. Walâ akó mangákig kag walâ man akó magbátyag sing disgústo sa íya tungúd sang íya nga ginhímò. What he did neither made me angry nor did it cause me annoyance. (see lás-ay, kalás-ay).
Hiligaynon
A very insipid, nauseating taste or smell, as of raw green peas and beans, the fruit of the dalógdog, sibúkaw, etc.; to be insipid, cause nausea, etc. Indì mo pagusángon iníng mga balátong, kay pagalangtohán ka gid. Don't chew these beans, for they will make you sick. (see lás-ay).
Hiligaynon
To be-, become-, insipid; to boil or cook too soft, leave too long in the water, applied especially to vegetables. Indì mo paglatáon ang dágmay, kay índì akó kaúyon sang latâ. Don't boil the dágmay too soft, for I don't like overdone vegetables. Indì mo akó paglatáan sang balúnggay. Do not cook the balúnggay-leaves too soft for me. (see lántà, lás-ay).
Hiligaynon
(B) To vex, trouble, annoy, molest, worry, pester, plague, cause aversion; to be annoyed, etc. Nagakaosók akó sa íya. Ginaóskan akó sa íya. He is a nuisance to me. I am annoyed with (at) him. He is annoying (vexing, troubling) me a good deal. Indì ka magpaosók sa íya. Don't molest him (see hiól, pahiól, lás-ay, palás-ay).
Hiligaynon
(B) To vex, trouble, annoy, molest, worry, pester, plague, cause aversion; to be annoyed, etc. Nagakaosók akó sa íya. Ginaóskan akó sa íya. He is a nuisance to me. I am annoyed with (at) him. He is annoying (vexing, troubling) me a good deal. Indì ka magpaosók sa íya. Don't molest him (see hiól, pahiól, lás-ay, palás-ay).
Hiligaynon
Caus. of laút. To make sick, excite aversion. Iníng malás-ay nga pagkáon nagapalaút sang ákon solóksolók. Such tasteless food makes me sick.
Hiligaynon
(B) Any solid addition, especially meat, in broth. Walâ sing pátaw iníng sabáw. In this broth there is nothing solid or substantial. A, malás-ay ang sabáw dídto, kay kúlang ang pátaw. Oh dear, the broth there was no good, for it was short of solid morsels or ingredients.
Hiligaynon
Hiligaynon
Insipidness, tastelessness (of rice eaten without side-dishes, etc.); to be or become insipid. (see lás-ay).
Hiligaynon
The cooking or boiling of tubers, bananas, or the like; to boil tubers, etc. Ságing, maís, úbi, etc. nga tinanók. Boiled bananas, corn, úbi, etc. Tánki (tángki, tanokí) akó sing kamóti. Boil me some sweet potatoes. Tánka (Tángka) ang úbi, buhayán, etc. Boil the úbi, buhayán, etc. Iníng sárì nga ságing manámit gid kon tánkon, apáng malás-ay kon kán-on nga hiláw. This variety of bananas is very nice (tasty) when boiled, but insipid when eaten raw. (see talangkúnon, lâgâ, lapó, laúya, tíg-ang, bakól, bukál, pabukál).