Search result(s) - magtotóon

ágao

Hiligaynon

Prepossessing, charming, captivating, attractive and hence having many admirers, clients or customers, being much sought after or resorted to. Agao nga dalága, magtotóon, manugbúlong, buluthóan, etc. A charming young lady, a favourite teacher, a doctor much in request, a school or college that attracts many pupils, etc.


gintotón-an

Hiligaynon

Disciple, pupil, student, scholar. (see toón, magtotóon-teacher).


inít-ínit

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ínit. Tepidity, slight heat, warmth; to be or become warm, tepid, a little hot, etc. Sang nagainít-ínit na ang paginawáy-áway sang mga bátà umabút ang íla magtotóon kag íya silá tinambagán. When the fighting of the boys grew rather hot their teacher arrived on the scene and stopped them. Luás na siá sa katalágman, ápang ginainít-ínit pa gihápon ang íya láwas. He is now out of danger, but he has still a rather high fever (temperature). Inít-iníta ang tsa. Warm the tea a little. (see alabáab).


inít-ínit

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ínit. Tepidity, slight heat, warmth; to be or become warm, tepid, a little hot, etc. Sang nagainít-ínit na ang paginawáy-áway sang mga bátà umabút ang íla magtotóon kag íya silá tinambagán. When the fighting of the boys grew rather hot their teacher arrived on the scene and stopped them. Luás na siá sa katalágman, ápang ginainít-ínit pa gihápon ang íya láwas. He is now out of danger, but he has still a rather high fever (temperature). Inít-iníta ang tsa. Warm the tea a little. (see alabáab).


luhâ

Hiligaynon

To select, pick out, choose (from among a number, etc.). Luhaá ang isá dídto. Pick out the one that is there. Pinílì kag linuhâ siá nga magtotóon. He is (was) a carefully chosen and select teacher.



manunúon

Hiligaynon

Teacher, professor, master, tutor, instructor. (see toón, magtotóon, magtutúon).


pamábà, pamâbâ

Hiligaynon

Way or manner of talking; form or shape of one's mouth; to talk much and flippantly, tell stories (lies), be a chatterbox, to prattle, prate. Ang ímo pamábà dílì bágay sa isá ka magtotóon. Your way of talking is unbecoming in a teacher. Sín-o ang namábà (nagpamábà) sinâ? Who told that story? Who said such silly things?


pamatók

Hiligaynon

Freq. of patók. To strike, hammer or pommel, especially the head. Ginpamatók sang magtotóon ang mga úlo sang sutíl nga mga bátà. The teacher pommelled the heads of the naughty boys.


pasíntak

Hiligaynon

To try one's patience, weary another by reluctance or tardiness in complying with his wishes, ask another for more than he is willing to give, and the like. Si nánay nagpasíntak lang sa ákon sang pagpangáyò ko sa íya nga tugútan akó sa pagtámbong sa báyle. Mother simply tired me out with her objections, when I asked her permission to assist at the dance. Ang mga bátà sing masamí nagapasíntak sa mga magtotóon. Children often try or tax heavily the patience of their teachers. (The simple síntak is out of use).


píntas

Hiligaynon

Cruelty, brutality, inhumanity, truculence, harshness; to be cruel, harsh, brutal, inhuman, truculent, treat with great harshness, cruelty, rigour, severity. Indì ka magpíntas sa íya. Indì mo siá pagpintasán. Do not be cruel to him. Don't treat him with cruelty. Pahaliná yanáng magtotóon, kay dáyon gid lang níya ginapamintasán ang mga eskuéla. Send that teacher away for he is always harsh to his pupils.


propesór

Hiligaynon

(Sp. profesor) Professor. (see manunúon, magtotóon).


toón

Hiligaynon

To learn, study, acquire knowledge, acquaint oneself with; to teach, instruct, impart knowledge. Nagtoón siá dídto sing tátlo ka túig. He studied (taught) there three years. Magtoón ka sing may kapísan. Study hard. Mind your books. Tón-i ang leksyón mo. Learn your lesson. Walâ siá sing tinón-an. He has no learning or education. Táo nga waláy tinón-an. An illiterate man. A person that lacks polite breeding. Indì mo pagipatoón ang ímo bátà sa amó nga buluthúan. Don't send your boy to that school. Pinatón-an siá dídto sang maayo nga batásan. He was taught good manners there. Patón-a siá sinâ. Make him learn (study) it. Patón-i siá sinâ. Get someone to teach him that. Sonô sang magtotóon amó man ang mga gintotón-an. As the master (is), so the disciples (are). Matámad siá magtoón. He is too lazy to study. He does not mind his books. Ginatamarán siá sa pagtoón. He is not in the humour to study (just at present). May tátlo siá ka bátà nga palatón-an. He has three children-of the legal age for attending school-whose education should be taken in hand,-who should be sent to school. (see magtotóon, gintotón-an, tinón-an, tulún-an, manunúon, túdlò).


úgtas

Hiligaynon

To be impatient, irritable, nettled, vexed, angry, exasperated, enraged, fretting and chafing. Indì ka magúgtas. Don't be so impatient. Yanáng magtotóon daláyon gid lang nagaúgtas sa mga bátà. That teacher has no patience with the children, is always angry or exasperated. Ginugtasán níya kamí. He was very impatient with us, was in a bad mood or humour. Ginapaúgtas níya si nánay níya. She tries the patience of her mother to the breaking point. She is vexing, nettling, exasperating her mother. (see ákig, ókdom, úgtom).


úgtas

Hiligaynon

To be impatient, irritable, nettled, vexed, angry, exasperated, enraged, fretting and chafing. Indì ka magúgtas. Don't be so impatient. Yanáng magtotóon daláyon gid lang nagaúgtas sa mga bátà. That teacher has no patience with the children, is always angry or exasperated. Ginugtasán níya kamí. He was very impatient with us, was in a bad mood or humour. Ginapaúgtas níya si nánay níya. She tries the patience of her mother to the breaking point. She is vexing, nettling, exasperating her mother. (see ákig, ókdom, úgtom).


isig

Hiligaynon

A particle denoting equality of condition, but, unlike isigka-, prefixed to the personal pronoun and not to the root, e.g. Ang isigmokatáo-your neighbour. Ang isignilakamagtotóon-their fellow-teacher. Ang isigninyokamananákay-your fellow-passenger, etc.


isig

Hiligaynon

A particle denoting equality of condition, but, unlike isigka-, prefixed to the personal pronoun and not to the root, e.g. Ang isigmokatáo-your neighbour. Ang isignilakamagtotóon-their fellow-teacher. Ang isigninyokamananákay-your fellow-passenger, etc.