Search result(s) - napúlò

edád

Hiligaynon

(Sp. edad) Age, epoch, time, period; to be so many years old, to be the age of so many years. Mayór de edád siá, menór de edád siá. He is of age, he is a minor. Pilá ka túig ang ímo edád?-or simply-Pilá ang edád mo? How old are you? What is your age? Nagaedád na siá sing napúlò ka túig. He is ten years old. (see panuigón, panahón).


gámà

Hiligaynon

To fell, cut down, particularly applied to bamboo. Gamáa ang kawáyan. Cut down the bamboo. Gamái akó sing napúlò ka nahót nga kawáyan. Cut down ten pieces of bamboo for me. Igámà iníng binángon sa kawáyan. Cut the bamboo down with this bolo. Igámà akó siníng ápat ka nahót nga kawáyan. Kindly cut down for me these four pieces of bamboo. (see pulúd, púkan).


gatús

Hiligaynon

Hundred; century. Isá ka gatús ka táo. One hundred men. Isá ka gatús ka túig. One hundred years. A century. Napúlò sa gatús. Ten per cent. (see ginatús-by the hundred, hundreds, hecatombs).


gáwad

Hiligaynon

To get at a price, to recover-, redeem-, a pawn, to replevy, replevin, pay off a-mortgage,-a debt on a mortgage, claim something lost from the finder. Gawára (gawáda) ang ímo dútà nga naprénda sa kay Fuláno sing kalíman ka mángmang. Pay off the debt on your land mortgaged to N.N. for fifty pesos. Gawári akó sang arítos nga naprénda ni nánay sa ahénsya. Redeem the ear-rings for me which mother gave as security at the pawn-broker's. Igáwad mo akó ánay siníng kalubihán. Please reclaim for me this coconut plantation. Ari ang napúlò ka písos nga igáwad mo sang ímo karabáw. Here are the ten pesos to redeem your buffalo. Magagáwad akó kuntánì sang ákon báboy nga gindakúp sang polís, ápang walâ akó sing ikagáwad. I would reclaim my pig caught by the police, but I have not got the amount necessary. Maggáwad ka sa madalî sang ímo sédula. Buy your cedula quickly. (see tubús, báwì).


gruésa

Hiligaynon

(Sp. gruesa) A gross. (Napúlò kag duhá ka doséna).



hákut

Hiligaynon

Cartage, carriage, conveyance, portage, porterage, freight; to carry, cart, ship, transport, bear, convey, fetch, bring, take, in successive loads. Hakúta iníng mga bató sa baláy. Cart these stones to the house. Sín-o ang magahákut sang ímo humáy? Who will bring in your rice? Hakúti akó siníng mga napúlò ka pásong nga humáy sa ákon tambóbo. Carry these ten bushels of rice to my granary. Diín silá?-Nagahákut silá sing káhoy nga halalígyon sang ákon baláy. Where are they?-They are hauling in the wood for the posts of my house. Ihákut ko iníng karabáw sa humáy. I'll use this buffalo to fetch the rice. Ihákut akó siníng túmpok nga kawáyan sa ákon umá, kay himóon ko nga kamálig. Kindly transport this pile of bamboo to my field, for I am going to build a hut with it. (see dalá, dúl-ung).


halúmhum

Hiligaynon

(B) To hatch, sit on eggs, produce young ones by incubation, incubate. Iníng mungâ nagahalúmhum sing napúlò kag waló ka ítlog. This hen is hatching eighteen eggs. Ipahalúmhum mo iníng mga ítlog ko sa ímo mungâ. Get these eggs of mine hatched by your hen. (Put these eggs of mine under your hen). (see lúmlum).


hingáyaw

Hiligaynon

To supply what is wanting, fill up deficiencies, pay remaining debts, make up for what is short. Sán-o ka makahingáyaw sang ímo nga útang? When shall you be able to pay the remainder of your debt? Ginhingayáwan na akó níya sang tátlo ka písos nga nabilín pa sang íya útang. He has now paid me the three pesos he still owed me. Hingayáwi siá sang napúlò ka nahót nga kawáyan. Let him have the ten pieces of bamboo still due to him. (see áyaw).


ikapúlò

Hiligaynon

Tenth. (see napúlò-ten).


ikapúlò

Hiligaynon

Tenth. (see napúlò-ten).


kábig

Hiligaynon

To consider, hold or take for, look upon as--. Kabígon mo lang nga duhá iníng ápat ka páhò, kay magamáy. Just count these four mangoes as if they were only two, for they are so small. Sa madámù nga mga salákyan ginakábig ang duhá ka bátà nga isá lang ka pasahéro. On many vehicles two children are reckoned as only one passenger. Ang napúlò ka sógò sang Diós ginakábig (nakábig) nga duhá nga amó iní: "Higugmaón mo ang Diós labí sa ngatanán kag ang ímo isigkatáo súbung sa ímo nga kaugalíngon". The ten commandments of God are contained in (or are equal to) these two: "Love God above all things, and thy neighbour as thyself". (see bílang).


kapín

Hiligaynon

More, over, above; to be more etc. Kapín kon kúlang--. More or less, about, nearly, approximately--. Kapín pa--. Moreover, besides, especially yet--. Magakapín áyhan ang bilí sa napúlò ka mángmang, índì gid magkúlang. The price will probably exceed (or be over) ten pesos, certainly not less. Kapín sa duhá ka líbo ka táo ang nagtalámbong-or-Duhá ka líbo ka táo kapín ang nagtalámbong. More than two thousand men took part or attended.


kárga

Hiligaynon

(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).


kawól

Hiligaynon

A small quantity of yarn or thread, a skein. Ang isá ka ágpang may napúlò ka maréhas kag ang isá ka maréhas may napúlò ka kawól. A large hank of thread has ten small hanks and each small hank has ten skeins.


kóbre

Hiligaynon

(Sp. cubrir) Cover, protection; to coyer, shield, protect. Ipakóbre sa kapitán iníng napúlò ka soldádo-or-kobrehí ang kapitán siníng napúlò ka soldádo. Protect the captain with these ten soldiers. Ang mga soldádo nagakobrehánay. The soldiers are covering each other.


kúlang

Hiligaynon

Less than required or expected, short, insufficient, inadequate, not enough, too little, deficient, deficit; to lack, fall short, be inadequate, etc. Kúlang iní. This is short-or-This is too little. Kúlang gid inâ sa íla nga tanán. That certainly is not enough for all of them. Nagkúlang ang bíno. There was not enough wine. Nakulángan akó sing kwárta. I ran short of money. Pakulángi siá sing limá ka dakû. Give him five centavos less. Pinakulángan níya ang bilí sang líbro sing napúlò ka dakû. He lowered the price of the book by ten centavos. Kúlang karón ang ísdà. There is at present a dearth or scarcity of fish. (see kabús, kulábus).


kúypi

Hiligaynon

(B) To take from, deduct, subtract. Ginkúypi na (níya) ang napúlò ka sentimós. He subtracted (took, stole) ten centavos. (see búhin, kúhà, lábni, lámang).


lángkub

Hiligaynon

One half of a bamboo split lengthwise as often used tile-fashion for roofing, etc.; to make or use bamboo split in half. Langkubá ang atóp sang baláy. Make the house-roof of split bamboo. Ilángkub iníng kawáyan. Use this bamboo as roofing material. Langkubí akó sing napúlò ka nahót nga kawáyan. Work up ten bamboos for me, splitting them in half, for roofing purposes. Ang atóp nga lángkub mapág-on. A roof of split bamboo is strong.


lídgid

Hiligaynon

To shell corn or the like. Lidgirá (-idá) ang maís. Shell the corn. Lidgirí akó sing napúlò ka bílog nga maís. Shell me ten corn-cobs.


líklik

Hiligaynon

Secret, hidden, sly, cunning, underhand; to do on the sly, give secretly, bribe, suborn, corrupt, tamper with. Sa líklik nga paági. By secret means. By fraud. On the sly. Ang líklik níya nga pahitôhítò--. His secret (cunning, hidden) dealings (machination, plotting)--. Liniklikán siá níya sing napúlò ka mángmang. He was bribed by him with ten pesos. Ilíklik lang sa íya iníng tátlo ka mángmang. Just give him on the quiet these three pesos. Si Fuláno matárung nga táo kag índì gid magpalíklik. N.N. is an honest man and cannot be corrupted or bribed. Ang líklik amó ang isá ka mahígkò nga padúgì. Bribery is a mean expedient. (see híphip).


1 2 3 4