Hiligaynon
To show the face or best side of a thing, to display to advantage, put the best or nicest (wares, fruits, etc.) in the front or top-row.
Hiligaynon
Diversion, holiday; display; to have a good time, go in search of pleasure or amusement, to divert oneself. Diín ka makádto?-A, makádto akó sa pagpaguyágúya. A, nagapaguyágúya lang akó. Where are you going to?-Oh, I am just looking for some diversion. I am just going to see if there is any fun going on. (see guyáguya).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
To grasp, seize, take firm hold of. Lamlamá ang pagúyat sang ímo kaláptan. Take a firm grasp on what you hold. Lamlamí-or-palamlamí ang báso sang kamót mo. Grasp the glass firmly with your hand. Ilámlam ang kamót mo sa pínggan, agúd índì makapalús. Hold the plate firmly in your hand, lest it should slip. Ipalámlam ang págbo sa baláyan. Join the rafter firmly to the girder. Ginlámlam níya ang isá ka báhin sang ákon umá. He took, seized or usurped, part of my field. (see hámham, samál, sabán, etc.).
Hiligaynon
Having a firm hold or grasp, resting secure; to grasp or hold on firmly to; touch, come in contact with (accidentally); to meet, encounter, chance or happen upon, come to pass as a coincidence. Sámla (Samalá) ang pagúyat mo sang báso, kay kon dílì makapalús. Hold the glass firmly, for otherwise it may slip off. Samál pa ang pagtángday sang págbo sa baláyan. The rafter is still resting securely on the girder. Samál gid ang íya pagúyat sang píspis. Ginpasamál gid níya ang íya kamót sa píspis. He got a firm hold of the bird with his hand. Nasamál níya ang píspis. He (accidentally) touched the bird with his hand. Sang ámon pagkádto dídto nasamál námon ang íla tábad. When we went there it just came to pass that they were having a feast (banquet). (see kibít-to be supported insecurely, etc.; sám-ang, kapút).
Hiligaynon
To spend foolishly, waste, squander, expend. Dílì mo paguyangán ang kán-on, kwárta, etc. Don't waste rice, money, etc. (see úsik).
Hiligaynon
To spend foolishly, waste, squander, expend. Dílì mo paguyangán ang kán-on, kwárta, etc. Don't waste rice, money, etc. (see úsik).