Search result(s) - sáli

bulahín

Hiligaynon

(B) Anything set apart or kept for another; to set apart, put aside, reserve, keep for. Bulahiná iníng isá ka pínggan nga kán-on sa kay tátay. Keep this plate of rice for father. Bulahiní si nánay sing mamón. Set some cake apart for mother. Ibulahín akó ánay sing duhá ka bílog nga páhò, kay malúyag akó magkáon sinâ sa buás sa ága sa ákon pamáhaw. Please keep two mangoes for me, because I wish to eat them tomorrow morning at my breakfast. (see tigána, bílin, turá, salín).


bulús

Hiligaynon

To take another's place, to succeed, substitute, take one's turn. Magbulús ka sa íya sa pagarádo. Now, take his place in ploughing. Sín-o ang nagbulús sa íya? Who succeeded him? Sa pituádlaw nga mabulús. Next week. Búsli (bulusí) siá sa pagdalá sang bakág. Take his place in carrying the basket. Nagbuslánay silá magbítbit sang maléta. They carried the handbag by turns. (see tál-us, salíli).


busál

Hiligaynon

(Sp. bozal) Muzzle, bit of a bridle; to bridle, muzzle. Busalí ang kabáyo. Put the bit in the horse's mouth. Pabusalí ang kabáyo. Provide the horse with a bit. (see bokádo).


buyán-búyan

Hiligaynon

To neglect, postpone, put off, procrastinate, disregard, pay no attention to. Dílì mo pagbuyánbuyánan ang ímo mga tulumánon. Don't neglect the performance of your duties. (N.B. This term is mostly used with the prefix pa-. Nagpabuyánbúyan siá sa pagkompesár. He neglected-, put off-, going to confession. Pinabuyánbuyánan níya ang pagtúman sang íya mga katungdánan. He shirked doing his duty. (see patumbáyà, pahámak, palántang, pasalipótpot).


dalagángan

Hiligaynon

Conspicuous, famous, prominent, outstanding, in the front row or rank; mighty, strong, powerful, brave, heroic; a hero. (see isganán, gamhánan, lutáw, busalían).



diplóma

Hiligaynon

(Sp. diploma) Diploma; bull, patent, credential, title, testimonial. (see título, kalig-onán, pasálig, pamatúod).


dulâ

Hiligaynon

Spittle, saliva, expectoration; to spit, expectorate. Indì ka magdulâ dirí. Don't spit here. Gindulaán níya siá. He spat on him. Ginadilían ang pagdulâ dirí. Spitting is prohibited here. (see dúplà).


1 2 3