Search result(s) - sang

urút-úrut

Hiligaynon

(H) Dim. and Freq. of úrut. Sa sulúd sang isá ka pituádlaw maurútúrut níla sang káon iníng humáy. They will be able to eat up all the rice within a week. (see ubúsúbus).


urút-úrut

Hiligaynon

(H) Dim. and Freq. of úrut. Sa sulúd sang isá ka pituádlaw maurútúrut níla sang káon iníng humáy. They will be able to eat up all the rice within a week. (see ubúsúbus).


úsik

Hiligaynon

Waste, squandering, loss, useless consumption or expenditure, lavishness, prodigality, labour lost or in vain; to waste, spoil, spill, drain, squander, fritter away, spend or use to no purpose. Usik gid lang inâ sang pílak, sang mahál nga mga tinión, etc. That is waste of money, loss of precious time, etc. Indì ka magúsik siníng kahigayónan. Do not miss this opportunity. Indì mo pagusíkan ang kán-on, pílak, etc. Don't waste the rice, money, etc. Ginusíkan níya ang mánggad sang íya nga asáwa. He squandered his wife's wealth. (see uyáng, hinguyáng).


úsik

Hiligaynon

Waste, squandering, loss, useless consumption or expenditure, lavishness, prodigality, labour lost or in vain; to waste, spoil, spill, drain, squander, fritter away, spend or use to no purpose. Usik gid lang inâ sang pílak, sang mahál nga mga tinión, etc. That is waste of money, loss of precious time, etc. Indì ka magúsik siníng kahigayónan. Do not miss this opportunity. Indì mo pagusíkan ang kán-on, pílak, etc. Don't waste the rice, money, etc. Ginusíkan níya ang mánggad sang íya nga asáwa. He squandered his wife's wealth. (see uyáng, hinguyáng).


usísà

Hiligaynon

To examine, investigate, search, inspect, explore, inquire into. Usisáon mo inâ kon matúod ukón butíg. Find out whether that is true or not. Ginusisáan (Nausisaán (notice the accent)) (siá sang) ang íya sayúp. His guilt was investigated (proved). He was investigated (was found guilty).



usísà

Hiligaynon

To examine, investigate, search, inspect, explore, inquire into. Usisáon mo inâ kon matúod ukón butíg. Find out whether that is true or not. Ginusisáan (Nausisaán (notice the accent)) (siá sang) ang íya sayúp. His guilt was investigated (proved). He was investigated (was found guilty).


úsngad

Hiligaynon

To put one's nose near an object, smell, sniff. Ginusngarán (inusngarán) sang báboy ang idô nga patáy. The pig sniffed at the dead dog. (see sínghot, panínghot, panimáhò, úsngab).


úsngad

Hiligaynon

To put one's nose near an object, smell, sniff. Ginusngarán (inusngarán) sang báboy ang idô nga patáy. The pig sniffed at the dead dog. (see sínghot, panínghot, panimáhò, úsngab).


úso

Hiligaynon

(Sp. uso) use, fashion, vogue, type; the initials of a branding iron. Amó iní ang íla úso dirí. This is their custom (way) here. Markahán mo lang ang ákon karabáw sang úso. Brand my buffalo with the usual mark. Walâ kamí sing bíno nga ginabalígya, kóndì pára úso lámang. We have no wine to sell, but (what we have is) for our private use only. (see batásan, kinaugálì, kostúmbre).


úso

Hiligaynon

(Sp. uso) use, fashion, vogue, type; the initials of a branding iron. Amó iní ang íla úso dirí. This is their custom (way) here. Markahán mo lang ang ákon karabáw sang úso. Brand my buffalo with the usual mark. Walâ kamí sing bíno nga ginabalígya, kóndì pára úso lámang. We have no wine to sell, but (what we have is) for our private use only. (see batásan, kinaugálì, kostúmbre).


úsug

Hiligaynon

To rub (one's eyes). Magúsug ka sang (Usúga ang) ímo matá túbtub nga maggwâ ang púling. Rub your eye till the mote comes out.


usúg

Hiligaynon

Witchcraft, sorcery, spell, charm; to bewitch, cast a spell upon, cause stomach-ache or diarrhoea. Ginusúg siá, konó, ni Fuláno. His stomach-ache, they say, is due to the witchcraft of N.N. Indì ka magúyat sang íya inuyátan, kay básì kon may usúg siá magasakít ang ímo tián. Don't touch what he has touched, for, if he is a sorcerer, you may get stomach-ache. (see hiwít, bárang, híkaw).


úsug

Hiligaynon

To rub (one's eyes). Magúsug ka sang (Usúga ang) ímo matá túbtub nga maggwâ ang púling. Rub your eye till the mote comes out.


usúg

Hiligaynon

Witchcraft, sorcery, spell, charm; to bewitch, cast a spell upon, cause stomach-ache or diarrhoea. Ginusúg siá, konó, ni Fuláno. His stomach-ache, they say, is due to the witchcraft of N.N. Indì ka magúyat sang íya inuyátan, kay básì kon may usúg siá magasakít ang ímo tián. Don't touch what he has touched, for, if he is a sorcerer, you may get stomach-ache. (see hiwít, bárang, híkaw).


usúg-úsug

Hiligaynon

Dim. and Freq. of usúg. Also: to brave, defy, challenge. Ginausúgúsug na níya ang pagtámpad sa (sang) may katalágman nga palaabúton. He is now braving (facing with courage or fortitude) the future fraught with dangers. (see usúbúsub, ákyat, súlung).


usúg-úsug

Hiligaynon

Dim. and Freq. of usúg. Also: to brave, defy, challenge. Ginausúgúsug na níya ang pagtámpad sa (sang) may katalágman nga palaabúton. He is now braving (facing with courage or fortitude) the future fraught with dangers. (see usúbúsub, ákyat, súlung).


úsung

Hiligaynon

To carry somebody in a half-lying, half-sitting position in one's arms, a method frequently used in carrying women and children across rivers, or the like. Usúnga siá. Carry her in your arms. Makaúsung ka balá sa íya sa tabók sang subâ? Do you think you can carry her in your arms across the river? Iúsung lang ang bátà. Carry the child in your arms. Iúsung akó sang ákon íloy sa pagtabók sa subâ. Please carry my mother across the river in your arms. Sang paglúsad níya sa sakayán dáyon siá níla ginúsung nga walâ gid makatúmban sa salúg ang íya mga tiíl. When he left the boat they at once took him and carried him in their arms so that his feet never touched the ground. (see kúgus, kólkol, abá, tíbong).


úsung

Hiligaynon

To carry somebody in a half-lying, half-sitting position in one's arms, a method frequently used in carrying women and children across rivers, or the like. Usúnga siá. Carry her in your arms. Makaúsung ka balá sa íya sa tabók sang subâ? Do you think you can carry her in your arms across the river? Iúsung lang ang bátà. Carry the child in your arms. Iúsung akó sang ákon íloy sa pagtabók sa subâ. Please carry my mother across the river in your arms. Sang paglúsad níya sa sakayán dáyon siá níla ginúsung nga walâ gid makatúmban sa salúg ang íya mga tiíl. When he left the boat they at once took him and carried him in their arms so that his feet never touched the ground. (see kúgus, kólkol, abá, tíbong).


úswag

Hiligaynon

To step back, make room, give (make) way; to postpone, procrastinate; to extend, prosper, go on well, succeed, advance, make progress. Uswag (Magúswag, umúswag) kamó dirâ. Step back there, make room. Kon amó inâ índì makaúswag ang áton bánwa. If things are so then our town cannot make any progress. Ginpaúswag níla ang kaadláwan sang íla pándut. They postponed the day of their feast. Pauswagá ang ímo palatikángan. Extend your business. (see idóg, ísol, tín-ad, sányog, kaayohán, kauswágan).


úswag

Hiligaynon

To step back, make room, give (make) way; to postpone, procrastinate; to extend, prosper, go on well, succeed, advance, make progress. Uswag (Magúswag, umúswag) kamó dirâ. Step back there, make room. Kon amó inâ índì makaúswag ang áton bánwa. If things are so then our town cannot make any progress. Ginpaúswag níla ang kaadláwan sang íla pándut. They postponed the day of their feast. Pauswagá ang ímo palatikángan. Extend your business. (see idóg, ísol, tín-ad, sányog, kaayohán, kauswágan).


161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172