Hiligaynon
(B) To do or want "what". Maiwán kamó? What do you want?-or-What have you come here for? Nagaiwán silá dirâ? What are they doing there? Iwanón ko lang karón iníng túbo, kay nabúong? What shall I do with this lamp-globe, for it is broken? Ngáa man nga nabúong? Giniwán mo haw? How did it break? What, I ask, did you do to it? (see anó).
Hiligaynon
(B) To do or want "what". Maiwán kamó? What do you want?-or-What have you come here for? Nagaiwán silá dirâ? What are they doing there? Iwanón ko lang karón iníng túbo, kay nabúong? What shall I do with this lamp-globe, for it is broken? Ngáa man nga nabúong? Giniwán mo haw? How did it break? What, I ask, did you do to it? (see anó).
Hiligaynon
Hiligaynon
Sugar-cane field, sugar plantation. (tubó).
Hiligaynon
Hiligaynon
Sugar cane fields. See katúbhan, tubó.
Hiligaynon
Hiligaynon
Growing well, developing finely, becoming strong and tall. Lampanó nga tabákò, tubó, táo, etc. Well-growing tobacco, finely developing sugar-cane, a person growing tall and strong, etc.
Hiligaynon
Productive, fertile, good (of soil, etc.). (see túbò).
Hiligaynon
(B) Clear, bright, said of light or sight. Dílì másna iníng kínki, kay may bíro ang túbo. This lamp is not bright, because the chimney is sooty. Dílì na másna ang panúluk ko, kay tigúlang na man akó. My sight is getting dim, for I am quite old. (see masánag).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
To rise to the surface, appear, stand forth, emerge, issue, push up, show, come up, sprout, become visible. Nagólbo na ang túbò sang lubí. The first sprout or shoot has now pushed up from the coconut. Walâ pa magólbo ang túbò sang maís nga ginpánggas ko sang may tátlo na ka ádlaw. The corn I planted three days ago has not yet sprouted. Paolbohá ang pabílo sang kínke. Turn up the lamp-wick. Tan-awá ang haló, nga nagaólbo dirá sa bató. Look at the iguana peeping out from among the stones there. Ginapaólbo níya sing diótay ang íya tiíl sa idálum sang hábul. He lets his foot stick out a little (peep out, show, be seen) from underneath the blanket. (see gitíb, gimáw).
Hiligaynon
To rise to the surface, appear, stand forth, emerge, issue, push up, show, come up, sprout, become visible. Nagólbo na ang túbò sang lubí. The first sprout or shoot has now pushed up from the coconut. Walâ pa magólbo ang túbò sang maís nga ginpánggas ko sang may tátlo na ka ádlaw. The corn I planted three days ago has not yet sprouted. Paolbohá ang pabílo sang kínke. Turn up the lamp-wick. Tan-awá ang haló, nga nagaólbo dirá sa bató. Look at the iguana peeping out from among the stones there. Ginapaólbo níya sing diótay ang íya tiíl sa idálum sang hábul. He lets his foot stick out a little (peep out, show, be seen) from underneath the blanket. (see gitíb, gimáw).
Hiligaynon
(B) To grow a large spike (biráho) of flowers at the top of a plant, said of sugar cane, tigbaw-reed, etc. Nagapamiráho na ang tubó. The sugar cane is flowering now. (see pamilahó).
Hiligaynon
Hiligaynon
Freq. of sígput-to end, complete, finish; pick up all the particles left, gather the remnants of. Ginpanígput níla ang mga kán-on nga nagdokót sa túbò. They gathered (with their fingers) the rice sticking to the bamboo plate. (see hingápus, pamíngkong).
Hiligaynon
Freq. of túbò-to grow.
Hiligaynon
Caus. of túbò. To make or let grow; to lend on interest. Pilá ang ginabáyad mo nga túbò sa pílak nga ginpatubóan níya sa ímo? How much interest do you pay on the money he has lent you? Patubói ang ímo kwárta sa íya sing waló sa isá ka gatús. Lend him your money at eight per cent interest. Humáy na man ang patubóon mo sa siníng túig, índì lang tubó sa gihápon. Plant (raise, grow) rice also this year and not sugar cane alone. Mapatúbò ko pa iníng káhoy sing tátlo ka túig kag ugáling tápson ko. I'll allow this tree to grow yet three years and then I will cut it down. Pinatúbò níya akó sang íya pílak. Pinatubóan níya sa ákon ang íya pílak. He has lent me his money (at interest). Ipatúbò na lang sa íya ang isá ka gatús. Patubóa na lang siá sing isá ka gatús. Just grant him a loan of a hundred (pesos). (see pasákà).
Hiligaynon
To break a bit out of pottery or crockery, etc. Indì mo pagpingáson ang báso, kólon, túbò, etc. Don't break (chip) the glass, the rice-pot, the lamp-chimney, etc. Napíngas ang gorgoríta. The water-jar had a bit (piece) broken off.