Hiligaynon
Hiligaynon
To stretch out, smooth, hold tightly to, open, (a book, cloth, paper, etc.), unfold, straighten out. Hináta ang hénero. Stretch out the cloth, smooth it out. Hináti akó sang ákon báyò nga yokô. Smooth out my creased jacket. Daláyon lang siá nagahínat sang baráha sa adláw-ádlaw nga tanán. He opens the cards every day, (i.e. he is always playing at cards). Palabása gid siá; dáyon lang níya ginahínat ang líbro. He is an omnivorous reader; he always keeps a book open before him. (see hítad).
Hiligaynon
To be in the zenith. Nagahingúdto na ang ádlaw. It is midday. The sun is in the zenith. (see ódto).
Hiligaynon
Hiligaynon
To kill, slaughter, slay (an animal); to roast (corn); slaughter, the killing of beasts. Iháwa ang báka. Slaughter the cow. Sín-o ang nagíhaw sang báboy? Who killed the pig? Iháwi ang kasál sing isá ka toréte. Slaughter for the marriage feast a medium-sized calf. May íhaw silá karón nga ádlaw. They are slaughtering to-day. Iháwi akó sing maís. Roast some corn for me. (see patáy, bóog).
Hiligaynon
To kill, slaughter, slay (an animal); to roast (corn); slaughter, the killing of beasts. Iháwa ang báka. Slaughter the cow. Sín-o ang nagíhaw sang báboy? Who killed the pig? Iháwi ang kasál sing isá ka toréte. Slaughter for the marriage feast a medium-sized calf. May íhaw silá karón nga ádlaw. They are slaughtering to-day. Iháwi akó sing maís. Roast some corn for me. (see patáy, bóog).
Hiligaynon
A prefix that goes to form ordinal numbers, e.g. ikagatús-hundredth; ikalíbo-thousandth; sa ikapúlò níya ka pagbálik-on his tenth return; sa ikaduhá ka púlo'g limá ka ádlaw-on the twenty fifth (day), etc. etc.
Hiligaynon
A prefix that goes to form ordinal numbers, e.g. ikagatús-hundredth; ikalíbo-thousandth; sa ikapúlò níya ka pagbálik-on his tenth return; sa ikaduhá ka púlo'g limá ka ádlaw-on the twenty fifth (day), etc. etc.
Hiligaynon
To cooperate, help mutually. Ilawí akó sing duhá ka ádlaw, kay balúsan ko man ikáw sa isá ka simána. Help me for two days and I will help you in return within a week. (see híl-o).
Hiligaynon
To cooperate, help mutually. Ilawí akó sing duhá ka ádlaw, kay balúsan ko man ikáw sa isá ka simána. Help me for two days and I will help you in return within a week. (see híl-o).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).
Hiligaynon
Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).
Hiligaynon
A verbal prefix related to and often identical with i-, ig-, iga-, but preferably used in expressing circumstances of time or instrumentality. Ang mga ádlaw nga inogpuása. Fast-days. Tión na nga inoglakát. It is now time to set out, to go or walk. Adlaw nga inogpangabúdlay. A work-day. Adlaw nga inogpahúay. A day of rest. A holiday. Bató nga inoggalíng sang maís. A stone for grinding corn. Papél nga inogsulát. Writing paper. Batakán nga inoglúlan sang mga sakayán. A crane for loading ships. Inogbák-ong-a shroud, sheet, cover. Inogbalítwà-a lever, bar for raising heavy loads. Inogkaláham (inogpangaláham)-the sense of touch, sensation through contact. Inogsagámsam-taste, the sense of taste. Inoglaráwan-for use in painting, carving, photography, etc. etc. (see inug-id.).
Hiligaynon
A verbal prefix related to and often identical with i-, ig-, iga-, but preferably used in expressing circumstances of time or instrumentality. Ang mga ádlaw nga inogpuása. Fast-days. Tión na nga inoglakát. It is now time to set out, to go or walk. Adlaw nga inogpangabúdlay. A work-day. Adlaw nga inogpahúay. A day of rest. A holiday. Bató nga inoggalíng sang maís. A stone for grinding corn. Papél nga inogsulát. Writing paper. Batakán nga inoglúlan sang mga sakayán. A crane for loading ships. Inogbák-ong-a shroud, sheet, cover. Inogbalítwà-a lever, bar for raising heavy loads. Inogkaláham (inogpangaláham)-the sense of touch, sensation through contact. Inogsagámsam-taste, the sense of taste. Inoglaráwan-for use in painting, carving, photography, etc. etc. (see inug-id.).
Hiligaynon
One who is fooled or tricked, an April-fool, one amenable to flattery, to be wheedled or cajoled; to fool, befool, make a fool of, bamboozle, blarney, beguile, trick, flatter, coax, wheedle, cajole, inveigle, do, diddle. Magíntò ka sa íya. Play a trick on him. Sa ádlaw sang mga Inoséntes nagapangíntò ang mga táo. People use to play practical jokes on Holy Innocents' day. Intoá siá. Bamboozle him. Flatter him. Indì ko siá pagintoón. I am not going-to fool him,-to obtain from him a favour by flattery. (see hásò, odót, unís, utís).
Hiligaynon
One who is fooled or tricked, an April-fool, one amenable to flattery, to be wheedled or cajoled; to fool, befool, make a fool of, bamboozle, blarney, beguile, trick, flatter, coax, wheedle, cajole, inveigle, do, diddle. Magíntò ka sa íya. Play a trick on him. Sa ádlaw sang mga Inoséntes nagapangíntò ang mga táo. People use to play practical jokes on Holy Innocents' day. Intoá siá. Bamboozle him. Flatter him. Indì ko siá pagintoón. I am not going-to fool him,-to obtain from him a favour by flattery. (see hásò, odót, unís, utís).
Hiligaynon
A particle employed to connect a cardinal or ordinal numeral with a noun or with another numeral. "Ka" is also used after distributives, and after the indefinite "pilá", whenever the latter has the meaning of "how many" or "few", e.g. Duhá ka púlò ka líbo. Twenty thousand. Tátlo ka gatús ka líbo kà táo. Three hundred thousand men. Limá ka karabáw. Five buffaloes. Amó iní ang ikapúlò níla ka anák. This is their tenth child. Sa ikawaló ka (nga) ádlaw sa búlan sa Enéro. On the eighth day of January. Pilá silá ka táo? How many are they? Mga pilá lámang ka táo ang nagtalámbong. Only a few men attended. Nakabáton silá sing tagnapúlò ka mángmang. They received ten pesos each.
Hiligaynon
A number of days, period of time; a fixed day like a birth-day, feast-day, a day of commemoration, etc. (ádlaw).