Search result(s) - hápò

apóhap

Hiligaynon

(B) To stroke or touch lightly, to move the hand along with a light touch. Apohápi ang bátà. Stroke the baby. Batíd siá magapóhap sa mga táo. He is an expert at stroking men down i.e. at coaxing them, gaining them over to his side. (see hapóhap id.).


áway

Hiligaynon

Fight, battle, struggle, conflict, fray, strife, contention, tussle, scuffle, scrimmage, encounter, fighting, quarrelling, war, combat; to fight, quarrel, come to blows, go to war, etc. Nagaáway silá. They are fighting or quarrelling. Nagakaáway silá. They are enemies. Dílì kamó mag-ináway or mag-ilináway. Don't fight or quarrel amongst yourselves. Anó ang ginawáyan nínyo kahápon sang hápon? What were you quarrelling about yesterday evening? Awáyon ko gid siá. I am certainly going to fight him. Tápus na ang dakû nga áway sa Orópa. The great war in Europe is finished. (see kaáway, kaawáyan, kaawayón, mangangawáy, ális, árnis, bagâ, bángig, banggiánay, etc.).


bagâ

Hiligaynon

(B) Quarrel, dispute, squabble, words, high words, altercation, bickering; to quarrel, wrangle, fall out, squabble, have words with, etc. Ang mga bátà nagabagâ. The boys are quarrelling. May ginbagâ akó kahápon. I had a quarrel with somebody yesterday. Ngáa man nga ginbagâ mo si Hosé? Why did you quarrel with José? Ginbagâ ko siá, kay kinúhà níya ang ákon kasíng. I quarrelled with him, because he had taken my spinning-top. Indì mo siá pagbagaón tungúd siníng diótay nga butáng. Don't pick a quarrel with him for this small matter. Pabagaá si Andrés kag si Hosé. Make Andrew and José quarrel with each other. Ipabagâ si Hosé sa kay Andrés. Make José pick a quarrel with Andrew. (see súay, baísbáis).


bagó-bagó

Hiligaynon

The string, line, cord of a fishing rod. (see hapón, tigdawán, tigáwnan).


bahál

Hiligaynon

Stale, flat, sour, of yesterday, applied to palm-wine or toddy; stale, of yesterday, old, applied to meat and other food-stuffs; to get stale, etc. Ang tubâ nga nakúhà sa hápon kag naagahán ginatawág nga bahál. Tuba gathered in the afternoon and left over till next morning is called "bahál". Dílì mo pagpabahalón ang tubâ. Don't let the palm-wine go stale or sour. Kárne nga bahál. Yesterday's meat.



balík-bálik

Hiligaynon

To go or pass to and fro, backwards and forwards, back and forth, to return again and again. Anó man ang ginabalík-bálik mo dirâ? Why do you go there so often? Ginbalíkbalíkan ko na ang íya baláy sing makalimá, ápang walâ siá gihápon dirâ. I have been five times to his house; but he was not there.


bánà

Hiligaynon

(B) Opinion, guess, surmise, thought; to think, guess, opine, surmise. Ginabánà ko nga magaulán karón sa hápon. I guess it will rain this afternoon. Sa ákon bánà índì siá makatabók sa subâ, kay may bahâ. In my opinion he cannot cross the river, because it is in flood. (see bántà).


bará

Hiligaynon

(Sp. varar) To run aground, to run on sand in shallow water, be stranded (said of ships). Nagbará or nabará ang bapór. The steamer ran aground. Andamí ang ímo pagdalá sang sakayán, agúd índì magbará. Be careful in steering the boat, lest it should run aground. Dî mo pagpabarahón ang bapór. Don't run the boat aground. Figuratively: Nabará kamí kahápon sa igtubá. Yesterday we were stranded on the other side of the river.


bentáha

Hiligaynon

(Sp. ventaja) Advantage, benefit, vantage-point, superiority; to be in a better position or condition, to have the advantage of. May bentáha siá sa ákon sa paglakát, kay maníwang siá kag índì paghapóon sa madalî. He has the advantage of me in walking, because he is lean and does not soon run short of breath. (see ikaáyo, kinaáyo).


bisperás

Hiligaynon

(Sp. vísperas) Vespers; eve (of a feast). (see tughapón).


buás

Hiligaynon

(H) To-morrow. Buás sa ága. To-morrow morning. Buás sa hápon. To-morrow afternoon or evening. Buás-or-sa buás mapamanílà akó. To-morrow I'll go to Manila. (see harúm-an).


buélta

Hiligaynon

(Sp. vuelta) Return, coming back; to return, come back, retrace one's steps. Sán-o man ikáw magabuélta? When are you coming back? Nakabuélta siá? Has he returned? Sa pagbuélta mo dálhan mo akó sing tinápay. On your return bring me along some bread. Huy, sapiór, bueltahón mo akó karón. Hi. chauffeur, come back and fetch me soon. Húo, pahulamón ko ikáw siníng maléta, ápang ipabuélta mo sa ákon sa madalî. Yes, I'll lend you this hand-bag, but mind and have it returned to me soon. Ari na ang maléta nga ginbuélta (ginpabuélta) níya. Here now is the handbag he brought (sent) back. Naglakát siá sa Ilóngílong kaína sang ága kag nagbuélta siá siníng hápon. He walked to Iloilo this morning and came back this afternoon or evening. (see bálik, paúlì, panumbalík, ógpot).


bunô

Hiligaynon

To stab, prod, stick, pierce, with a sharp instrument. Bún-a siá. Stab him. Bún-i siá sa kílid. Stab him in the side. Ibunô ang bángkaw sa báboy. Use the lance to stick the pig with. Ang binunô kahápon natabangán sa madalî kag naluás na sa katalágman sang kamatáyon. The one who was stabbed yesterday was given assistance at once, and is now out of danger of death. (see labô-to smite, slash).


1 2 3