Search result(s) - sáng-an

dúyaw

Hiligaynon

To influence, carry along, persuade, induce, prevail upon, make to act, decide. Gindúyaw akó sang ákon mga ábyan sa pagkádto sa sáut. I was prevailed upon by my friends to go to the dance. Nadúyaw ang íya buót sa pagbúthò, kay nagabúthò man ang íya pakaisá. He was induced to go to school by the fact that his first cousin is going to school also. (see gará, gánya).


dúyò

Hiligaynon

Dejected, sad, melancholy, pensive, moody, sorrowful, cheerless, dismal, unhappy, mournful, gloomy, spiritless; to be sad, etc. Kútub sang kamatáyon sang íya ilóy nagadúyò siá sing dáyon. Since the death of her mother she is always melancholy, dejected. (see búog).


dúyò

Hiligaynon

To sit or stand still, be motionless, stop, remain standing, cease to proceed, halt, station oneself, take one's stand. Indì ka magdúyò sa tungâ sang dálan. Don't remain standing in the middle of the road. Indì mo pagduyóan ang ganháan sang bodéga. Don't stand in the shop-door. Magdúyò ka dirí. Stand here. (see táy-od).


Dim. and Freq. of dúyug. Also: to shake, stagger, reel, tremble with weakness, walk unsteadily. Nagaduyúgduyúg siá sang pagtíndog níya, kay malúya pa siá tungúd nga bág-o lang siá nagáyo sa balatían. When he stood up he shook with weakness, for he is still feeble on account of his late illness. (see dulíngdúling).


edukár

Hiligaynon

(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).



edukár

Hiligaynon

(Sp. educar) To educate, instruct. Magedukár ka sing maáyo sang ímo mga bátà or edukahá sing maáyo ang ímo mga bátà. Educate your children well. Iníng koléhio ginaedukahán sing madámù nga mga pamatán-on. Many youths are being educated in this college. (see túdlò, patoón).


ehérsito

Hiligaynon

(Sp. ejercito) Army, military force. (see mangangawáy, kinabón, sang, mga, mangangawáy).


ehérsito

Hiligaynon

(Sp. ejercito) Army, military force. (see mangangawáy, kinabón, sang, mga, mangangawáy).


eklípse

Hiligaynon

(Sp. eclipse) Eclipse; to eclipse. May eklípse ang búlan sa isá ka búlan or may eklípse sang búlan sa isá ka búlan or magaeklípse ang búlan sa isá ka búlan. There will be an eclipse of the moon next month. Sang duhá ka túig (sang may duhá na ka túig) nageklípse sing búg-os ang ádlaw. Two years ago there was a total eclipse of the sun. (see bakunáwa).


eklípse

Hiligaynon

(Sp. eclipse) Eclipse; to eclipse. May eklípse ang búlan sa isá ka búlan or may eklípse sang búlan sa isá ka búlan or magaeklípse ang búlan sa isá ka búlan. There will be an eclipse of the moon next month. Sang duhá ka túig (sang may duhá na ka túig) nageklípse sing búg-os ang ádlaw. Two years ago there was a total eclipse of the sun. (see bakunáwa).


empesár

Hiligaynon

(Sp. empezar) To begin, commence, start, initiate, enter upon. Empesahí na ang ímo trabáho. Start your work. Nagempesár na kamó sang pagtánum? Have you started planting rice yet? Dúgay na nga íya ginempesahán sing trabáho ang íya bág-o nga baláy, ápang túbtub karón walâ níya matápus. He commenced work on his new house a long time ago, but up till now he has not been able to finish it. (see umpisá, súgud, pamúnò).


empesár

Hiligaynon

(Sp. empezar) To begin, commence, start, initiate, enter upon. Empesahí na ang ímo trabáho. Start your work. Nagempesár na kamó sang pagtánum? Have you started planting rice yet? Dúgay na nga íya ginempesahán sing trabáho ang íya bág-o nga baláy, ápang túbtub karón walâ níya matápus. He commenced work on his new house a long time ago, but up till now he has not been able to finish it. (see umpisá, súgud, pamúnò).


enperméra

Hiligaynon

(Sp. enfermera) Nurse, female attendant in a hospital, infirmarian. (manugtátap-, manugámlig-, manugbántay-, sang mga masakít).


enperméra

Hiligaynon

(Sp. enfermera) Nurse, female attendant in a hospital, infirmarian. (manugtátap-, manugámlig-, manugbántay-, sang mga masakít).


entiénde

Hiligaynon

(Sp. entender) To understand, know, see, grasp, comprehend, realize, make out, perceive, take. Makaentiénde ikáw siní? Do you understand this? Walâ siá makaentiénde sang ímo nga ginhámbal. He could not comprehend or grasp what you said. He could not understand what you said. Nabáton ko ang ímo sulát kag naentiendehán ko ang kontenído. I have received your letter and have understood its contents. Entiendehá ánay sing maáyo ang íya nga ginsilíng, kag ugáling mangákig ka sa íya. First try to comprehend well what he said; then (if you think there is reason) get angry with him. Dílì ka magpakitarakáng sa mga butáng nga walâ mo maentiendehí. Do not meddle with things you know nothing about. Entiendehá nga --. You are to understand that --. You may take it that --. Kon walâ ikáw makaentiénde sang íban nga mga ginabása mo, pangkotá lang akó. If you cannot make out some of the things you are reading, just ask me. (see sáyod, hibaló, álam, máan, áto, balintúnod, hangúp, hántup).


entiénde

Hiligaynon

(Sp. entender) To understand, know, see, grasp, comprehend, realize, make out, perceive, take. Makaentiénde ikáw siní? Do you understand this? Walâ siá makaentiénde sang ímo nga ginhámbal. He could not comprehend or grasp what you said. He could not understand what you said. Nabáton ko ang ímo sulát kag naentiendehán ko ang kontenído. I have received your letter and have understood its contents. Entiendehá ánay sing maáyo ang íya nga ginsilíng, kag ugáling mangákig ka sa íya. First try to comprehend well what he said; then (if you think there is reason) get angry with him. Dílì ka magpakitarakáng sa mga butáng nga walâ mo maentiendehí. Do not meddle with things you know nothing about. Entiendehá nga --. You are to understand that --. You may take it that --. Kon walâ ikáw makaentiénde sang íban nga mga ginabása mo, pangkotá lang akó. If you cannot make out some of the things you are reading, just ask me. (see sáyod, hibaló, álam, máan, áto, balintúnod, hangúp, hántup).


éntra

Hiligaynon

(Sp. entrar) To go in, enter, come in; to participate-, share-, partake-, join-, take part-, in. Entrahí ang pagkamúsiko. Become a musician. Join the musicians. Entra ka. Come in. Nagéntra ka man sa pagdúmug? Did you take part in the wrestling? Indì ka magpaéntra sa ímo baláy sang mga balasahón nga maláin. Don't permit bad reading-matter to enter your home. (see sulúd, abáy).


éntra

Hiligaynon

(Sp. entrar) To go in, enter, come in; to participate-, share-, partake-, join-, take part-, in. Entrahí ang pagkamúsiko. Become a musician. Join the musicians. Entra ka. Come in. Nagéntra ka man sa pagdúmug? Did you take part in the wrestling? Indì ka magpaéntra sa ímo baláy sang mga balasahón nga maláin. Don't permit bad reading-matter to enter your home. (see sulúd, abáy).


entregár

Hiligaynon

(Sp. entregar) To deliver, hand over, reach to, give to, convey. Ientregár mo sa íya iníng sulát. Give him this letter. Ginentregahán mo siá sang íya nga linábhan? Have you delivered to him his wash? Walâ siá magentregár sa ákon sang ginsilíng mo. He has not handed over to me what you mentioned. Sa waláy duhádúha magaentregár siá sa ímo sinâ sa buás. Doubtless he will hand it over to you to-morrow. (see túnghol).


entregár

Hiligaynon

(Sp. entregar) To deliver, hand over, reach to, give to, convey. Ientregár mo sa íya iníng sulát. Give him this letter. Ginentregahán mo siá sang íya nga linábhan? Have you delivered to him his wash? Walâ siá magentregár sa ákon sang ginsilíng mo. He has not handed over to me what you mentioned. Sa waláy duhádúha magaentregár siá sa ímo sinâ sa buás. Doubtless he will hand it over to you to-morrow. (see túnghol).


35 36 37 38 39 40 41 42 43