Search result(s) - dílì

imáw

Hiligaynon

(B) The same, that, that there. See iná. Imáw riá. (amó inâ). That's it. Bokón ti imáw riá. (dílì amó inâ). It is not so. That isn't it.


ímaw

Hiligaynon

(B) To be together, live or do anything together, be in the same predicament. Kay sín-o ikáw nagaímaw-or-Sín-o ang ginaimáwan mo? Whom are you working, living, staying, etc. with? Who is your companion? Nagaímaw silá sa pagkáon, ápang dílì sa pagpangítà. They take their meals in common, but follow different callings. (see ibá).


inâ

Hiligaynon

(H) That, that there (not so far away as "yádto" nor so near as "iní"). Amó inâ. That's it. Kon amó inâ índì akó makakádto dídto. If that is so, I cannot go there. Kuháa ináng (inâ nga) líbro dirâ. Take away that book over there. Dílì inâ, kóndì yádto dídto. Not that one, but the one over there, farther on. (see diá, riá).


inâ

Hiligaynon

(H) That, that there (not so far away as "yádto" nor so near as "iní"). Amó inâ. That's it. Kon amó inâ índì akó makakádto dídto. If that is so, I cannot go there. Kuháa ináng (inâ nga) líbro dirâ. Take away that book over there. Dílì inâ, kóndì yádto dídto. Not that one, but the one over there, farther on. (see diá, riá).


índì

Hiligaynon

No, not, not so, do not, you shall not, you must not, don't; to refuse, decline, prohibit, say "no". Mapailóngílong ikáw sa buás?-Indì. Are you going to Iloilo to-morrow?-No (I am not going, will not-, shall not-, refuse to-, go). Iní índì maáyo, kóndì maláin. This is not good, but bad. Indì amó inâ. That's not so. That isn't it. Indì ka magbúhat sinâ or Indì mo pagbuháton inâ. Don't do that. Indì akó magbúhat sinâ. I will not (shall not) do that. I have no intention of doing that. Nagíndì siá. He said "no", he refused, he declined. Indión mo siá. Refuse him. Reject him. (see dílì, , walâ, N.B. Indì and dílì are negative particles to be used in connection with a refusal or non-intention, with a non-conformity, with prohibitions and futures, whilst walâ (no, none, there is not, does not exist) expresses either the lack, absence or non-existence of something, or the fact that an action or event has not taken, or is not taking, place).



índì

Hiligaynon

No, not, not so, do not, you shall not, you must not, don't; to refuse, decline, prohibit, say "no". Mapailóngílong ikáw sa buás?-Indì. Are you going to Iloilo to-morrow?-No (I am not going, will not-, shall not-, refuse to-, go). Iní índì maáyo, kóndì maláin. This is not good, but bad. Indì amó inâ. That's not so. That isn't it. Indì ka magbúhat sinâ or Indì mo pagbuháton inâ. Don't do that. Indì akó magbúhat sinâ. I will not (shall not) do that. I have no intention of doing that. Nagíndì siá. He said "no", he refused, he declined. Indión mo siá. Refuse him. Reject him. (see dílì, , walâ, N.B. Indì and dílì are negative particles to be used in connection with a refusal or non-intention, with a non-conformity, with prohibitions and futures, whilst walâ (no, none, there is not, does not exist) expresses either the lack, absence or non-existence of something, or the fact that an action or event has not taken, or is not taking, place).


intô-íntò

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ínto. Andamí silá, agúd dílì ka níla pagintôintoón (pagintôintóon). Be on your guard that they do not-play a trick on you,-play you a trick,-take you in. (see hasôhásò).


intô-íntò

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ínto. Andamí silá, agúd dílì ka níla pagintôintoón (pagintôintóon). Be on your guard that they do not-play a trick on you,-play you a trick,-take you in. (see hasôhásò).


ísip

Hiligaynon

Reckoning, counting, count, numbering, enumeration, tally, tale, mind, reason, thinking, idea, thought, reasoning; to reckon, count, carp, number, enumerate, compute, tell. Isípa sing maáyo iníng mga kawáyan kon pilá ka nahót ang kúlang pa. Count well these bamboos to find out how many are still short. Isípi siá sing limá ka gatús nga maís nga binílog. Count him out five hundred full corn-cobs. Iísip akó ánay siníng kwárta. Please count this money for me. Ginaisípan níya ang íya mga útud. He is selfish or niggardly in dealing with his brothers and sisters (i.e. counting and making notes of everything they spend, constantly reminding them of what it costs him to support them and the like). Maábtik siá magísip. He is an expert at counting. Daw sa nawád-an siá sing ísip. He is, acts, looks, as if he had lost his senses or reason. He is (was) puzzled or bewildered. Dílì maáyo iní nga ísip. This is not a good idea or thought. It is bad reasoning. (see hunâhúnà, painóíno).


ísip

Hiligaynon

Reckoning, counting, count, numbering, enumeration, tally, tale, mind, reason, thinking, idea, thought, reasoning; to reckon, count, carp, number, enumerate, compute, tell. Isípa sing maáyo iníng mga kawáyan kon pilá ka nahót ang kúlang pa. Count well these bamboos to find out how many are still short. Isípi siá sing limá ka gatús nga maís nga binílog. Count him out five hundred full corn-cobs. Iísip akó ánay siníng kwárta. Please count this money for me. Ginaisípan níya ang íya mga útud. He is selfish or niggardly in dealing with his brothers and sisters (i.e. counting and making notes of everything they spend, constantly reminding them of what it costs him to support them and the like). Maábtik siá magísip. He is an expert at counting. Daw sa nawád-an siá sing ísip. He is, acts, looks, as if he had lost his senses or reason. He is (was) puzzled or bewildered. Dílì maáyo iní nga ísip. This is not a good idea or thought. It is bad reasoning. (see hunâhúnà, painóíno).


ití

Hiligaynon

The excrement, droppings, of birds, poultry, bats and reptiles; to void excrement (of birds, etc.). Nagití ang manók sa salúg-or-Inítyan (initihán) sang manók ang salúg. The chicken has dirtied the floor. Dílì mo pagpaítyon ang mungâ dirâ. Don't let the hen make a mess there. (see tái, ípot).


ití

Hiligaynon

The excrement, droppings, of birds, poultry, bats and reptiles; to void excrement (of birds, etc.). Nagití ang manók sa salúg-or-Inítyan (initihán) sang manók ang salúg. The chicken has dirtied the floor. Dílì mo pagpaítyon ang mungâ dirâ. Don't let the hen make a mess there. (see tái, ípot).


ítlog

Hiligaynon

Egg; testicle; to lay eggs. Nagítlog kaína iníng mungâ. This hen laid an egg a short while ago. Nagapangítlog na ang damulága nga manók. The young hen is now laying (eggs). Naitlogán ang ákon alóla sang isá ka mungâ nga dílì ákon. My chicken-basket had an egg laid in it by a hen that does not belong to me.


ítlog

Hiligaynon

Egg; testicle; to lay eggs. Nagítlog kaína iníng mungâ. This hen laid an egg a short while ago. Nagapangítlog na ang damulága nga manók. The young hen is now laying (eggs). Naitlogán ang ákon alóla sang isá ka mungâ nga dílì ákon. My chicken-basket had an egg laid in it by a hen that does not belong to me.


(H) Noise, commotion, stir, excitement, disturbance, riot, sensation; making a stir, causing or exciting a commotion, etc. Kalagulaán iníng mga balítà sa dílì madúgay. These reports will soon cause a sensation. (see makagulúlà, gúlà, gamó).


kalisdingán

Hiligaynon

See kalísding. Also: liability to tilt, possibility of tilting. Dílì ka mahádluk sináng bayóng, kay walâ gid inâ sing kalisdingán. Have no fear about that bamboo water-tube, for it cannot tilt over.


kámay

Hiligaynon

To throw about one's arms, as in swimming. Magkámay ka, kay kon dílì masálup ka. Use your arms, or you will sink.


kamôkamô

Hiligaynon

Botched, bungled, not well done or made, badly wrought; to botch, bungle, do something badly or carelessly. Dílì nínyo pagkamôkamoón ang ínyo trabáho. Don't perform your work carelessly.


kárà

Hiligaynon

(B) To scold loudly, abuse in strong language, shout at, rail at. Karái siá. Give him a good scolding. Ginkaráan níya kamí. He shouted and railed at us. Dílì ka magságad pangárà. Don't be always scolding so loudly. (see ákig, pamúsa, pamúrag, pamulúgso).


kárga

Hiligaynon

(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).


4 5 6 7 8 9 10 11 12