Search result(s) - túbig

panúbig

Hiligaynon

Freq. of túbig-water. Also: The bursting of the placenta and the flowing off of the uterine liquid; to discharge the uterine liquid.


pasákà

Hiligaynon

Causative of sákà. To ascend, go-, come-, up, etc. Also: Irrigation. May pasákà ang ímo talámnan? Have you irrigation on your land? Pasakáan mo sing túbig ang ímong umá. Get an irrigation system for your fields. Irrigate your lands.


páslong

Hiligaynon

A dam, weir, dyke, barrier (across a river, brook, etc.); to build a dam, weir, etc. (for irrigation or fishing). Paslongá ang sapâ. Build a dam across the brook. Paslongí ang umá sing túbig. Make a dam to irrigate the farm. (see púnud).


píking

Hiligaynon

A kind of rice-wafers or rice-biscuits. Ang binókbok nga bugás kutáwon sa túbig, ibutáng sa mga dáhon kag pamalamalahón kag ugáling pritóhon; amó iní ang píking. Powdered rice is made into dough, spread on leaves to dry and then fried; the result is píking.


píswak

Hiligaynon

To gush out, spirt, spurt, squirt, spout out, jet, issue in a jet. Ang túbig nagpíswak sa alhíbi nga naígò sang isá ka lisó. The water squirted (spirted) from the tank that was hit by a bullet. (see súmpit, púswak).



póswak

Hiligaynon

To spirt (spurt) out in a rather large stream or quantity, to squirt. Ang túbig nagapóswak sa túbo. The water is spirting out of the tube. Naposwakán akó sing nánà sang íya dakû nga hubág. I was sprinkled (spattered) with matter from his large boil. (see búswak).


púgà

Hiligaynon

To compress or wring out. Magpúgà ka sang túbig (púg-on (pugáon) mo ang túbig) gíkan sa panápton. Wring (Press) out the water from the clothes. Púg-i (Pugái) ang panápton. Wring-out the clothes,-the clothes dry.


púgnak

Hiligaynon

A gush or flow of liquid from a vessel turned upside down; to pour out a liquid with some force, (as by turning a bottle, ewer, etc. upside down). Nagpúgnak ang túbig sa pitsíl, kay íya ginpatabulî. The water gushed (poured all at once) out of the pitcher for he turned it upside down. (see búswak, púswak, búgwak).


púndo

Hiligaynon

(Sp. fondo) To gather, collect, accumulate; to stop, unhitch, (of a cart, etc.). Nagapúndo lang ang túbig dirí, kay walâ sing iligán. The water collects (accumulates) here for want of an outlet. (see supón).


púnud

Hiligaynon

Dam, dyke, weir, lock, weel; to dam, make a dam or dyke, build a barrier or weir in a river, etc. Ginapúndan níla ang kanál, ang kalóg, ang túbig, etc. They are building a dam across the channel, across the ditch, against the flow of water, etc. Ipúnud ang mga bató, káhoy, kawáyan, etc. Use stones, wood, bamboo, etc. to build the dam with.


rám-os

Hiligaynon

(B) Stain, soil; to stain, soil, make wet, bespatter, sully. Ginsábya na akó ti (kang) túbig kag narám-os akó. (Ginsábya níya akó sing (sang) túbì kag nalám-os akó). He splashed (bespattered me with) water on me and I got wet. Narám-os akó kang lalaó, hígkò, dugô, etc. (Nalám-os akó sang lúnang, hígkò, dugô etc.). I was stained with mud, dirt, blood, etc. Indì mo tána pagram-osón kang lalaó. (Indì mo siá paglam-osón sang lúnang). Don't bespatter him with mud. (see lám-os).


rawít-ráwit

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ráwit. Nagarawítráwit ang túbig sa salúg kay walâ mo pagamligí ang pagdalá sang pitsíl. There is a dribble of water along the floor, because you were not careful in carrying the pitcher.


sáblig

Hiligaynon

To splash or throw water or any other liquid. Indì mo akó pagsabligán sing túbig. Don't splash water at me. Don't splash me with water. (see sábya).


ság-a

Hiligaynon

To clean out a well, to bail out water (from a boat, cistern, water hole, or the like). Sag-ahá ang túbig sa áwang. Clean out the water from the well. Sag-ahí ang áwang. Clean the well. Take out the water and dirt from the cistern. Iság-a iníng láta sa áwang. Use this can to clean (bail out the water and mud of) the well with.


ság-ub

Hiligaynon

To draw water, fetch water. Magság-ub (or simply ság-ub) kaw (ka) sa subâ. Fetch water from the river. Sag-ubí akó ti (sing) túbig. Draw or fetch some water for me (from the well, fountain, river, etc.). Iság-ub ang láta. Use the can to fetch water in. Matámad tána (siá) magság-ub. He is too lazy to fetch water. (see agwáda).


sag-ulî

Hiligaynon

(sag-úlì, sagúlì), To run-, flow-, come-, back. Nagsag-ulî ang túbig sa áwang. The water flowed back into the well. Napatáy gid siá, kay walâ na makasag-ulî ang íya ginháwa. (Napatáy gid tána, hay warâ ron makasag-ulî ang ginháwa na). He died indeed, for his breath returned no more.


sagáhay

Hiligaynon

To flow or boil over, overflow, inundate. Ang túbig nagasagáhay sa kólon. The pot is boiling over. Ang túbig nagasagáhay sa dálan, umá, etc. The water is overflowing the road, the field, etc. Ang ákon talámnan ginasagaháyan sang túbig tungúd sang madámol nga ulán. My field is under water owing to the heavy rains.


sagána, saganá

Hiligaynon

The noise-, wash-, of rushing water, howling or shrieking of the wind, etc.; to make such a noise. Nagasagána ang túbig sang subâ, kay may bahâ. The water of the river rushes by tumultuously, for it is in flood. Abáw, nagasagána ang hángin! How fiercely the wind howls! (see hugánas).


sagáng

Hiligaynon

To prevent, stop, forestall, keep off, stave off, forefend, fend off, ward off, parry a blow, hinder something from falling, etc. Sagangá ang íya binángon. Parry the blow from his bolo. Sagangá ang masakít, agúd índì matúmba. Save the sick man from falling to the ground. Ginsagáng níya sa ígò gid nga tión ang pagkahúlug sang bató. In the nick of time he kept the stone from falling. Isagáng sa túbig ang isá ka púnud. Stop the water by a dam. Keep the water back (Stem the water) by building a dyke.


sagúp

Hiligaynon

To save, rescue, deliver, take up, pick up (a drowning man, a person in misfortune, or the like). Sinagúp silá sa kalaláwran sang isá ka dakû nga sakayán. (Sinagúp sánda sa kalaláwdan kang sángka hánggud nga sakayán). They were picked up on the high seas by a large steamer. Sagupá siá sa túbig sa madalî, agúd nga índì malumús, kay índì siá makahibaló maglangóy; (Ságpa tána sa túbig ti madalî, agúd nga índì malumús, hay índì ra kamáan (makamáan) maglangóy). Take him out of the water at once, lest he should drown, for he does not know how to swim. Sín-o ang nagsagúp sa íya (kaná)? Who picked him up and took care of him? (see balótbot, luás, báwì, tábang, áyop, ayóp).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11