Search result(s) - túbig

supón

Hiligaynon

To block the passage, clog, choke, obstruct, close up a hole in a tube, etc. Ang lágtok nagsupón sang ímo sánsoy. Ang ímo sánsoy nasúpnan (nasuponán) sang lágtok. Your pipe is clogged with dirt. Indì mo pagsúpnan ang túbig nga nagaílig. Don't put an obstruction in the way of the flowing water. Sinúpnan (Nasúpnan) ang túbu sang ságbot. The pipe was choked with rubbish. (see será).


súr-o

Hiligaynon

To reach up to or into (said especially of water reaching up to the floor of a vehicle, when the vehicle is driven through water, or the like); to fill to repletion; full to repletion. Sinúr-o sang túbig ang trak. The water came into the truck. The truck was awash. Súr-o na ang solóksolók ko. My stomach feels full to repletion. (see súr-ub).


súr-ub

Hiligaynon

To fill, enter, overrun, flow over or into. Nasúr-ub sang túbig ang áwto sang pagtabók sa subâ. The automobile was flooded with water (was awash), when it forded the river. (see súr-o, sulúd, punô).


súyup

Hiligaynon

To sip or suck through a small aperture or tube, or the like; to absorb, imbibe, suck up. Suyúpa ang butóng. Sip the coconut milk. Ginsúyup níya ang ítlog nga hiláw. He sucked the raw egg. Ipasúyup sa bátà iníng gátas. Let the baby suck this milk. Suyúpa ang túbo túbtub nga maggwâ ang túbig. Suck the (air out of the) pipe till the water flows. (see súpsup, sópsop, hígop, yúpyup, sírib, láklak).


tábos, tabós

Hiligaynon

To penetrate, go-, pass-, seep-, soak-, flow-, through. Nagtábos ang ulán sa ákon páyong, báyò, etc. The rain went through my umbrella, jacket, etc. Kon magdámol ang ulán magatabós sa ímo kapóte. If the rain is heavy it will soak through your raincoat. Natabosán sing túbig ang íya mga panápton. His clothes were soaked with water. (see tahús).



taga

Hiligaynon

A prefix denoting;

1) Origin or source, e.g. tagamanílà- native of Manila; tagabáybay-one who lives near the coast (beach); tagabúkid-a native or inhabitant of the mountains, a mountaineer. Tagadiín ikáw? Where do you come from? Where were you born? Where do you live? What place do you belong to?

2) Attached to words indicating parts of the body taga- denotes the height or depth as measured by that part of the body, e.g. tagatúhud-up to the knees, knee-deep; tagalápaw--more than man-deep, rising above the head of a man. Tagaháwak karón ang túbig sang subâ. The water of the river is waist-deep at present. Tagaílok ang túbig sang pagtabók námon. When we crossed the water came to our armpits.


talám-ok

Hiligaynon

To choke, go the wrong way, fail to pass through the gullet, to close or obstruct the passage of liquids by taking too large a draught or by drinking too greedily and hastily. Natalam-okán akó sang túbig. The water gave me a choking fit. (see talím-ok, síl-ok).


támsak

Hiligaynon

To plash, splash, squelch; to smack the lips, chew noisily, munch, mump; a plash, splash, a sound as of walking through slush or mud, or the like. Nagatámsak ang lúnang kon lapákan. Mud squelches if you walk in it. Indì ka magtámsak kon magkáon. Indì ka magpatámsak sang ímo bábà kon magkáon. Don't munch, when you eat. Indì mo pagpatamsakón ang lúnang. Don't splash the mud. Nagtámsak siá sa túbig. He fell into the water with a splash. He plashed into the water. (see tagasák, lágsak, tamasák, támsok).


tayón

Hiligaynon

To pour out a liquid in a quick strong stream; to flow-, issue-, in a stream, to gush out, rush out. Itayón ang túbig sa bayóng. Pour the water out of the bamboo tube quickly.


tiángak

Hiligaynon

To whine, utter a plaintive cry, to squeal, squeak, express with a whine; a squeal, squeak, plaintive sound, shrill cry (as of an animal in pain, of a fretful child, etc.). Nagatiángak ang idô, kay nabôboán sing maínit nga túbig. The dog is whining, because hot water has been poured over it. (see tiábaw, siagít).


tíbiong

Hiligaynon

To pour in liquids quickly and with some force, as by turning upside down the vessel from which the liquid is poured; to toss off, pour down the throat, empty a glass or bottle by putting it to the mouth. Itíbiong mo ang túbig nga árà sa bayóng sa tadyáw. Tibiongí ang tadyáw sang túbig nga arâ sa bayóng. Empty (Pour) the water from the bamboo tube into the earthen jar. Itíbiong na lang iníng isá ka báso (botílya) nga serbésa, kay mapaúlì na kitá. Just empty (toss off, pour down your throat) this glass (bottle) of beer, for we are now going home. (see tayón, inúm).


tíbong

Hiligaynon

To shoulder, carry on the shoulder, carry a person pickaback (pick-back). Gintíbong níya akó. He carried me on his shoulders. Kon madálum ang túbig sang subâ mapatíbong akó sa táo. If the water of the river is deep I shall have myself carried across on the shoulders of a man. Ipatíbong mo sa íya ang bakág, bató, bátà, etc. Let him carry the basket, the stone, the child, etc. on his shoulder. Tibónga akó sa tabók sa subâ. Carry me pickaback across the river. (see abága, abá).


tígis

Hiligaynon

To pour out, empty (out), drain, exhaust; to drink off, finish off, toss off; to transfuse, pour from one vessel into another (particularly said of liquids). Itígis (Tigísa) ang bíno sa báso. Pour the wine into the glass. Tigísi ang tádyaw sang túbig nga arâ sa bayóng. Pour the water from the bamboo tube into the earthen jar. Gintígis níya sing gólpe ang isá ka báso nga serbésa. He drained (tossed off) a glass of beer at one draught (go). (see tíbiong, tayón, bóbò, táyhong, láb-ok, inúm).


tigpasáw

Hiligaynon

Plash, splash, flop; to plunge, drop, fall, dash, precipitate oneself into water, mud, or the like, with a splash; to plash, splash. Nakabatî akó sang tigpasáw sang íya nga láwas sa túbig. I heard the splash of his body (when he fell) into the water. Tumigpasáw siá sa túbig. He fell into the water with a splash. Nagámbak siá sa pángpang kag nagtigpasáw sa subâ. He jumped down from the bank and precipitated himself into the river. (see támsak, tagasák, lágsak, lágpok, pisík).


tíin

Hiligaynon

To drain, empty, pour out to the last drop, to exhaust, empty-completely,-to the last drop (holding the receptacle upside down). Tiína ang sulúd sang botílya. Pour out the contents of the bottle to the last drop. Empty the bottle. Tiíni akó sang tíntà siníng tolotádyaw. Pour out all the ink in this jar (and give it to me). Natíin na ang túbig sa bayóng; súdli liwán. The bamboo water-tube is empty; fill it again. (see tîtî, tíbiong, tayón, bóbò).


tín-aw

Hiligaynon

(H) Clearness, limpidness, serenity; to be or become clear, bright, limpid, transparent, pellucid, pure, fair, serene; to be or become distinct, easy to understand, manifest, evident. Kaína malubúg pa ang túbig sang subâ, karón nagtín-aw na. Some time ago the water in the river was turbid still, now it has become clear. Tinloán mo ang kátyà sing maáyo, agúd magtín-aw. Clean the glass well so that it may be bright (transparent, pellucid). Ginpatín-aw níya ang íya katarúngan. He made his argument clear. Matín-aw nga túbig. Clear (pure, limpid) water. Nagtín-aw na ang lángit nga walâ na sing mga gál-um. The sky is now serene; all the clouds have disappeared. (see sínaw, sinág, áthag, háwan, tínlò).


tinubígan

Hiligaynon

Wet (moist) ground, fertile soil. (see lungasóg, hagúbhagúban, túbig).


tóon

Hiligaynon

Fit, proper, suitable, adapted, appropriate; to fit, adapt, adjust; to assign, destine, allot. Itóon ang bábà sang bayóng sa tádyaw kag itayóng ang túbig. Fit the mouth of the bamboo tube into the water-jar and pour in the water. Tinóon (Natóon) siá sa amó nga bánwa, kay--. He was assigned to that town, because--. (see ígò, síbò, ángay, sígo).


túbì

Hiligaynon

Water, etc. See túbig.


tubíg-túbig

Hiligaynon

Dim. and Freq. of túbig. Also: a kind of game identical with tinubigán, which see. Nagahámpang silá sang tubígtúbig. They are playing the "water"-game.


3 4 5 6 7 8 9 10 11