Hiligaynon
(H) Personal pronoun, often used for ikáw-you (singular). Sín-o ka balá? Who are you? Diín ka makádto? Where are you going to? Ginbayáran ka na níya sang íya útang sa ímo? Has he paid you what he owed you?
Hiligaynon
(H) To go there, go somewhere not quite near. Diín ka makádto? Where are you going? Diín ka magkádto? Where did you go to?-or-Where have you been? May kadtoán balá ikáw? Perhaps you have to go somewhere? Kadtoí siá. Go to him. N.B. The particle "pa" is often prefixed to "kádto" without additional meaning. Ang pagpakádto kag pagpakarí. The journey to and fro-or-there and back.
Hiligaynon
The liquid obtained from the tapican-fruit and used to spite others by spirting it on them by means of a tube, the liquid causing great itch and pain, more even than "nípay"; to use or apply "kalahós". Kalahosón níya ikáw, konó. They say, he will treat you to a dose of "kalahós". Ginkalahós níya siá. He was treated by him with "kalahós". (see nípay).
Hiligaynon
To receive Holy Communion, communicate. Nakakaláwat na ikáw? Have you been to Holy Communion? Sín-o ang ginakaláwat? Who is received in Holy Communion? Buás magakaláwat akó. To-morrow I will receive Holy Communion. Mangaláwat akó karón. I am going-to receive Holy Communion now. Ang masakít nga táo ginpakaláwat sang Párì. The sick man had Holy Communion administered to him by the Priest. The Priest gave the sick man Holy Communion.
Hiligaynon
To anticipate, do promptly, take the first opportunity. Ginakalitán sang mga buyúng ang kadudúlmon sa pagpangatí. The brigands are prompt in making use of the darkness for their depredations. Kalití ang ímo pagpaúlì, kay básì maulanán ikáw. Go home quickly, or the rain may overtake you.
Hiligaynon
(B) To compress, press together, squeeze between the hands. Angay gid nga kalomóon ni nánay ang úlo mo, kay nagsinutíl ikáw. It is quite right for mother to squeeze your head, for you have been naughty. Ginkalómò níya siá. He squeezed his head. (see kulámò).
Hiligaynon
To encircle or span around with thumb and middle-finger. Indì siá makakamól sang ákon liwatán. He cannot span my wrist with his thumb and middle-finger. Tilawí kag kamolón ang ákon bútkon kon makasaráng ikáw. Try to encircle my arm with your thumb and middle-finger, if you can. Also: A handful, as much as one can grasp with thumb and middle-finger. Hatági akó sing isá ka kamól nga humáy. Give me a handful of rice. Metaphorically: Walâ gid sing nakadimól, kay gínúrut lang níya sang kamól. Nobody had any benefit of it, because he grasped (or took) everything for himself. (see gamól).
Hiligaynon
(Sp. confesar) To confess, go to confession, receive the Sacrament of penance. Sán-o pa ikáw magkonpesár? When did you go to confession? Pakonpesará siá. Hear his confession. (see túad).
Hiligaynon
(Sp. consultar) To consult, ask advice, take counsel, take counsel with. Magkonsúlta-or-magkonsultár ka sa manugbúlung. Consult a doctor (physician). Ginkonsultahán ko siá. I asked his advice. Ikonsultár mo sa íya kon mapamanílà ikáw ukón índì. Ask his advice whether you should go to Manila or not. Also noun: Consultation, conference, a question proposed and the answer given. (see pamángkot, pakigkítà).
Hiligaynon
Hole, cavity, grave, sepulchre; to excavate, dig-, scoop-, out earth, etc. Akó ang makáli, ikáw ang makótkot. I will do the digging and you will take out the earth. Imo kotkotón ang binayó sa lusóng, kay ákon pagatáphan. Scoop out the pounded rice from the mortar, for I am going to sift it. Kotkotá ang balás sa búhò. Take out the sand from the hole. (see káli, búhò, lulúbngan).
Hiligaynon
To walk abroad under difficulties, as at night, during pelting rain, in a raging storm or the like. Ngáa nga ikáw gid ang nagkúdaw sa siníng óras? Why have you ventured to walk out by yourself at such an hour? (see dúkaw).
Hiligaynon
(Sp. cuarta) Coin, cash, money, wherewithal; one fourth, the fourth part; to buy. Kwartahí akó sing mantíkà. Buy me some lard. Nagapakwárta ikáw siníng ísdà? Are you selling this fish? (see pílak).
Hiligaynon
(Sp. lavar) To wash clothes; to beat, strike, slash, drub, lash, whack, wallop. Maglabá ka sang naúg. Wash the garment. Lábhi (labahí) sing maáyo ang ákon mga ulús. Wash my clothes well. Ilabá akó ánay sang ákon báyò, kay may kadtoán akó. Kindly wash my jacket for me, for I have to go out. Ari na dirí ang linábhan mo. Your wash or laundry is here. May lalábhan ikáw? Have you any clothes to be washed? Ginlabahán akó níya sang íya bastón sa likód. He struck me on the back with his stick. Labahí ang kabáyo sang látigo. Lash the horse with the whip. (see búnak, búnal, bálbal, bákol, etc.).
Hiligaynon
Things to be boiled or that should be boiled, especially said of peas and beans. May lagaón ikáw nga ginabalígyà? Have you any peas or beans for sale? (see lágà, talangkúnon).
Hiligaynon
To murmur, complain, say "haw", "hem", "hum", "humph" in protest, disapproval or dislike. Indì ka maglághong kon agdahón ikáw sa pagtámbong sa íla nga tábad. Don't hem and haw, if they invite you to their banquet.
Hiligaynon
Dim. of lagô. Also: To wriggle or writhe in mud, dirt, etc. Nagalagôlagô gid lang ikáw sa hígkò. You look very dirty. You are covered with mud, dirt, soot or the like.
Hiligaynon
Tick, click, ticking; to tick, as a watch, to click, as a trigger, etc. Makabatî ikáw sang lágtik sang relóh? Can you hear the ticking of the watch or clock? Ang relóh nagalágtik. The watch is ticking. (see lagátik).
Hiligaynon
Tonic sol-fa, solmisation, solfeggio; to sing to the syllables do, re, mi, fa, so, la, si; sing la-la, sing a lullaby. Laláha (la-láha) ánay ang mga nóta. Sing first the notes by solmisation. Anó na man ang ginalála mo? Dáyon gid lang ikáw nagalála. What are you solfaing for? You are always singing la-la. Sín-o ang ginalaláhan mo? Whom are you singing the lullaby to? Laláhi ang bátà. Sing to the baby a lullaby. (see láylay, lánglang, lánton).
Hiligaynon
To oil, make, or treat with, coconut oil. Lanahá iníng mga lubí. Make oil from these coconuts. Lanahí akó sing duhá ka botílya (nga lána). Make two bottles of coconut-oil for me. Lanahí ang mákina sa tahî, agúd magtánlas. Oil the sewing machine, in order that it my run smoothly. Diín si Fuláno?-Nagalaná siá. Where is N.N.?-He is making coconut-oil. Maglaná ka sa íya-or-lanahí siá, agúd pasúgtan níya ikáw. Oil him, i.e. ingratiate yourself with him, that he may allow you to have your will. (see lána).