Search result(s) - alum%c3%adlaw

háyag

Hiligaynon

To be or become manifest, etc. Nagaháyag na ang ádlaw, kay walâ na sing gál-um. The sun is clearly visible now, as there are no longer any clouds. Ipaháyag mo inâ sa íya. Show that to him. Make that clear to him. Ginpahayágan níya akó sang íya nga katarúngan. He showed me his reason, (made his argument clear to me). Pinahayágan na akó sang kamatuóran siní. The truth of this is now made clear to me. (see hayág).


híl-ob

Hiligaynon

To complete, finish, terminate, bring to a close, get through, make an end of, have done with (of planting, tilling, etc.). Makahíl-ob balá kamó sang ínyo tánum karón sa hápon? Shall you be able to finish your rice-planting this afternoon? Ginhíl-ob níla kaína ang íla talámnan. A short while ago they finished planting their fields. Mangabúdlay kamó sing mapísan, agúd mahíl-ob ang ákon talámnan sa karón nga ádlaw. Work hard, so that planting may come to an end on my field to-day. Híl-ob na ang tánum. Rice-planting is now finished and done with. (see tápus, hingápus).


hinalúp

Hiligaynon

To set, go down (of sun, moon, etc.). Naghinalúp na ang ádlaw. The sun has set. Nahinálpan kamí sang ádlaw sang ámon paglakát. The sun went down whilst we were on our way. (see sálup, túnud).


hínat

Hiligaynon

To stretch out, smooth, hold tightly to, open, (a book, cloth, paper, etc.), unfold, straighten out. Hináta ang hénero. Stretch out the cloth, smooth it out. Hináti akó sang ákon báyò nga yokô. Smooth out my creased jacket. Daláyon lang siá nagahínat sang baráha sa adláw-ádlaw nga tanán. He opens the cards every day, (i.e. he is always playing at cards). Palabása gid siá; dáyon lang níya ginahínat ang líbro. He is an omnivorous reader; he always keeps a book open before him. (see hítad).


hingúdto

Hiligaynon

To be in the zenith. Nagahingúdto na ang ádlaw. It is midday. The sun is in the zenith. (see ódto).



hingunúd

Hiligaynon

To sink, set, go down, disappear below the horizon (of sun, moon, etc.). Nagahingunúd na ang ádlaw. The sun is setting. Akó tigúlang na, kon sa ádlaw, nagahingunúd na. I am old now, like the sun, soon to disappear below the horizon. (see túnud, hinunúd).


íhaw

Hiligaynon

To kill, slaughter, slay (an animal); to roast (corn); slaughter, the killing of beasts. Iháwa ang báka. Slaughter the cow. Sín-o ang nagíhaw sang báboy? Who killed the pig? Iháwi ang kasál sing isá ka toréte. Slaughter for the marriage feast a medium-sized calf. May íhaw silá karón nga ádlaw. They are slaughtering to-day. Iháwi akó sing maís. Roast some corn for me. (see patáy, bóog).


íhaw

Hiligaynon

To kill, slaughter, slay (an animal); to roast (corn); slaughter, the killing of beasts. Iháwa ang báka. Slaughter the cow. Sín-o ang nagíhaw sang báboy? Who killed the pig? Iháwi ang kasál sing isá ka toréte. Slaughter for the marriage feast a medium-sized calf. May íhaw silá karón nga ádlaw. They are slaughtering to-day. Iháwi akó sing maís. Roast some corn for me. (see patáy, bóog).


ika

Hiligaynon

A prefix that goes to form ordinal numbers, e.g. ikagatús-hundredth; ikalíbo-thousandth; sa ikapúlò níya ka pagbálik-on his tenth return; sa ikaduhá ka púlo'g limá ka ádlaw-on the twenty fifth (day), etc. etc.


ika

Hiligaynon

A prefix that goes to form ordinal numbers, e.g. ikagatús-hundredth; ikalíbo-thousandth; sa ikapúlò níya ka pagbálik-on his tenth return; sa ikaduhá ka púlo'g limá ka ádlaw-on the twenty fifth (day), etc. etc.


iláw

Hiligaynon

To cooperate, help mutually. Ilawí akó sing duhá ka ádlaw, kay balúsan ko man ikáw sa isá ka simána. Help me for two days and I will help you in return within a week. (see híl-o).


iláw

Hiligaynon

To cooperate, help mutually. Ilawí akó sing duhá ka ádlaw, kay balúsan ko man ikáw sa isá ka simána. Help me for two days and I will help you in return within a week. (see híl-o).


inádlaw

Hiligaynon

By the day, a day, per day, daily, daily wages. Pilá ang inádlaw mo? What is your daily wage? How much a day do you get? Anó ang ginkasugtánan nínyo nga inádlaw? How much per day did you agree upon? (see ádlaw, aladláwan).


inádlaw

Hiligaynon

By the day, a day, per day, daily, daily wages. Pilá ang inádlaw mo? What is your daily wage? How much a day do you get? Anó ang ginkasugtánan nínyo nga inádlaw? How much per day did you agree upon? (see ádlaw, aladláwan).


ínit

Hiligaynon

Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).


ínit

Hiligaynon

Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).


inog

Hiligaynon

A verbal prefix related to and often identical with i-, ig-, iga-, but preferably used in expressing circumstances of time or instrumentality. Ang mga ádlaw nga inogpuása. Fast-days. Tión na nga inoglakát. It is now time to set out, to go or walk. Adlaw nga inogpangabúdlay. A work-day. Adlaw nga inogpahúay. A day of rest. A holiday. Bató nga inoggalíng sang maís. A stone for grinding corn. Papél nga inogsulát. Writing paper. Batakán nga inoglúlan sang mga sakayán. A crane for loading ships. Inogbák-ong-a shroud, sheet, cover. Inogbalítwà-a lever, bar for raising heavy loads. Inogkaláham (inogpangaláham)-the sense of touch, sensation through contact. Inogsagámsam-taste, the sense of taste. Inoglaráwan-for use in painting, carving, photography, etc. etc. (see inug-id.).


inog

Hiligaynon

A verbal prefix related to and often identical with i-, ig-, iga-, but preferably used in expressing circumstances of time or instrumentality. Ang mga ádlaw nga inogpuása. Fast-days. Tión na nga inoglakát. It is now time to set out, to go or walk. Adlaw nga inogpangabúdlay. A work-day. Adlaw nga inogpahúay. A day of rest. A holiday. Bató nga inoggalíng sang maís. A stone for grinding corn. Papél nga inogsulát. Writing paper. Batakán nga inoglúlan sang mga sakayán. A crane for loading ships. Inogbák-ong-a shroud, sheet, cover. Inogbalítwà-a lever, bar for raising heavy loads. Inogkaláham (inogpangaláham)-the sense of touch, sensation through contact. Inogsagámsam-taste, the sense of taste. Inoglaráwan-for use in painting, carving, photography, etc. etc. (see inug-id.).


íntò

Hiligaynon

One who is fooled or tricked, an April-fool, one amenable to flattery, to be wheedled or cajoled; to fool, befool, make a fool of, bamboozle, blarney, beguile, trick, flatter, coax, wheedle, cajole, inveigle, do, diddle. Magíntò ka sa íya. Play a trick on him. Sa ádlaw sang mga Inoséntes nagapangíntò ang mga táo. People use to play practical jokes on Holy Innocents' day. Intoá siá. Bamboozle him. Flatter him. Indì ko siá pagintoón. I am not going-to fool him,-to obtain from him a favour by flattery. (see hásò, odót, unís, utís).


íntò

Hiligaynon

One who is fooled or tricked, an April-fool, one amenable to flattery, to be wheedled or cajoled; to fool, befool, make a fool of, bamboozle, blarney, beguile, trick, flatter, coax, wheedle, cajole, inveigle, do, diddle. Magíntò ka sa íya. Play a trick on him. Sa ádlaw sang mga Inoséntes nagapangíntò ang mga táo. People use to play practical jokes on Holy Innocents' day. Intoá siá. Bamboozle him. Flatter him. Indì ko siá pagintoón. I am not going-to fool him,-to obtain from him a favour by flattery. (see hásò, odót, unís, utís).


1 2 3 4 5 6 7