Search result(s) - hurô

hurô

Hiligaynon

Rotten, spoilt, decaying (especially of fish). (see lúb-ok, gabúk, garók).


gúnghaw

Hiligaynon

Insipidness, vapidity, rottenness; to taste and smell bad, decay, go bad, rot, get stale, to be on the turn, vapid or insipid, be tainted, contaminated, spoilt, (particularly of fish). Naggúnghaw ang pinákas nga gumáa. The salt "gumáa" has become stale. Amligán mo ang pagbódo, kay kon dílì magagúnhaw ang ísdà. Be careful in salting fish, for otherwise it will spoil or go bad. Indì mo pagpagunghawón ang bantaláan. Don't allow the bantaláan-fish to lose its flavour. (see gúnhaw id.; hurô, lúb-ok).


horô

Hiligaynon

Foul, rotten, tainted (particularly of fish). (hurô id.).


lúb-uk

Hiligaynon

Rotten, putrid, decayed, stale, bad smelling, said of fish, meat, etc., corrupt, putrescent, bad, tainted, foul, fetid, evil smelling, stinking, malodorous. Nagalúb-uk lang dirí ang ísdà kay walâ sing nagabakál. The fish is just rotting here, for there are no buyers. Ibalígyà ang kárne sing madalî, agúd índì maglúb-uk. Sell the meat quickly or it will spoil. Nalub-ukán akó sing madámù nga ísdà; dakû ang ákon kaperdihán. Quite a lot of my fish went rotten; my loss is great. (see dúnut, dunút, hurô, bahál).


maláng-ig

Hiligaynon

Smelling of fish. Ang mga ginabaligyáan sang mga ísdà maláng-ig. The fish-market smells of fish. (see hurô-smelling of rotten fish).



pagusáb

Hiligaynon

To make worse, exert an evil influence upon, especially applied to various foods that make skin-diseases worse. Ang ísdà nga hurô nagpagusáb sang íya katúl. The rotten fish made his skin-disease "katúl" worse.


pán-os

Hiligaynon

Rotten, tainted, bad, contaminated, spoilt, putrid, said especially of foodstuffs; to rot, go bad, get spoilt, etc. Nagpán-os ang kárne. The meat was tainted. Napan-osán kamí sang ísdà kag tungúd sinâ walâ kamí sing súd-an sa panihápon námon. Our fish went bad and consequently we had no side-dish for our supper. (see bángog, bagéu, báng-aw, pángos, lúb-uk, hurô).


hurobadán

Hiligaynon

(B) Opening, place where a thing (a parcel, or the like) is to be opened; that is to be untied, undone, unfastened, loosened, opened, solved. See hulubarán, hulubadán. (see hubád).


húron

Hiligaynon

Gathering, meeting; to gather, come together. See húlon.


hurón-húron

Hiligaynon

(B) Dim. and Freq. of húron-to gather, etc. See hulónhúlon.


huróng

Hiligaynon

A loafer, idler, good-for-nothing, wastrel; mischievous, naughty, wayward, bad, misbehaved, rude. Huróng siá nga táo. He is a loafer, a worthless man. (see landólándo, lagáwlágaw, tiógtióg, agóng, lág-it, batinggílan).


hurót

Hiligaynon

Noise, roar, howl (of wind, etc.); to howl, hiss, roar, rush, hit, strike, blow (of wind). Ginhurót sang hángin ang íya likód, kay naghígdà siá nga waláy baníg sa salúg nga kawáyan. The wind howled and beat against his back, as he was lying there on the bamboo-floor without a mat.


A little naughty, rather mischievous; a little rascal. (see huróng).


matinahúron

Hiligaynon

Respectful, deferential, reverential, deferring to, regardful, honouring, showing esteem, paying honour or respect to. (see táhud, matinaháon, katahurán, talaháon).


talahúron

Hiligaynon

Honourable, respectable, estimable, venerable, noble, illustrious, meriting-, worthy of-respect,-reverence, distinction. (see táhud, talaháon, halángdon, salaulugón).


a

Hiligaynon

A suffix of verbs that have a passive in-on. This suffix occurs in the following tenses:

1.) The passive impersonal imperative. Buháta iní. Do this. (búhat, buháton). Higugmaá kag tahúra (-úda) ang ímo ginikánan. Love and respect your parents, (higúgma, higugmaón; táhud, tahúron, tahúdon).

2.) The passive negative past. Walâ níya pagbuháta iní. He did not do this. Walâ ni la pagtumána ang íla katungdánan. They have not fulfilled their duties, (túman, tumánon).

3.) The passive negative present. Sa karón walâ na níya pagaúmha iníng bánglid. He now no longer tills this slope, (umá, úmhon). Tungúd sang kadamuón sang íla mga páhò, walâ na níla pagaisípa, kóndì ginosokób na lang sa pasungán. Owing to the great quantity of their mangoes they no longer count them, but measure them by the bushel. (ísip, isípon). Ngáa man nga walâ mo pagapatindogá ang halígi? Why are you not setting up the post? (pa, tíndog, tindogón).


d

Hiligaynon

The letter D in Visayan is pronounced as in English. D after various prefixes such as pan-, hi-, ha-, etc. is very frequently either elided, or changed into N, e.g. panáhon (dáhon-leaf); panílap (dílap-to lick); hinangát (dángat-to reach); hanúmdum (dúmdum-to remember), etc.

D followed by a suffix is often (especially in Hiligáynon) turned into R, e.g. tahúron, katahurán, matinahúron (táhud-to respect); ginsugúran (súgud-to commence); palabuarán (búad-to breed), etc. See also padóng-paróng; dadâ-darâ; tádung-tárung; tudúk-turúk^, etc.


dúgsò

Hiligaynon

A passer-by, traveller; tramp, loafer, idler. (see dúghò, huróng, tiyóg-tiyóg).


dunggánon

Hiligaynon

Worthy of-honour,-respect,-esteem, to be honoured, meriting distinction, honourable. (see dungúg, dunggánan, talahúron, talaháon).


estimádo

Hiligaynon

(Sp. estimado) Esteemed, respected, valued, dear. Estimádo ko nga ábyan. My dear friend. (see talahúron, talaháon, tinatáhud, ginatáhud-from táhud).


1 2