Search result(s) - ralab-ásan

ralab-ásan

Hiligaynon

(B) Fish basket; fishing boat. (see lab-ásan, lalab-ásan).


bág-as

Hiligaynon

The scar of a cut; pock-marks, the pits of smallpox; to trim or dress by cutting off small pieces, to raze mounds. Bag-así ang káhoy sang dáldag. Dress the wood with the adze. Ibág-as ang wásay sa káhoy. Use the hatchet to trim the wood. Nagsaláma na ang plása, kay nabag-asán ang mga boklódbóklod kag natampokán ang mga limpásong. The public square is level now, for the mounds have been razed and the holes filled up. May bág-as ang íya nawóng. His face is marked (pitted) with small-pox. (see bás-bas).


hár-as

Hiligaynon

(B) Miscarriage, embryo, immature foetus (fetus); abortive, miscarried; to miscarry, have or cause a miscarriage, to commit abortion. Nahar-ásan (Nahar-asán) ang ilóy. The mother suffered a miscarriage. Ang pagkahágmak sang babáe amó ang naghár-as sang bátà. The fact that the woman fell flat on the ground caused abortion. Nahár-as ang bátà. The child was born prematurely. (see háwhaw-fully developed, mature).


láb-as

Hiligaynon

Fresh, uncooked, unsalted, raw; to be fresh, etc. (of meat, fish, vegetables, etc.). Láb-as pa iníng ísdà? Is this fish fresh? Nalab-asán akó siníng hípon, kay daw nagapisíkpísik pa kon tan-awón. This hipon-fish looks fresh to me, for it looks as if it were still moving. Indì mo pagkán-on ang kárne nga láb-as (hiláw). Don't eat raw meat. Walâ mo paglagáa sing maáyo iníng unúd, kay daw láb-as pa (hiláw pa). You did not boil this meat well, for it tastes almost raw. (see hiláw).


lab-ásan

Hiligaynon

Any receptacle for raw or uncooked provisions. Alát nga lab-ásan-a basket for holding fresh fish. Also: Fishing boat, a boat used in buying fresh fish from the fishermen at sea. (see láb-as, lab-asíro, lalab-ásan, ralab-ásan).



lalab-ásan

Hiligaynon

Fishing boat, fish basket. See lab-ásan. (see ralab-ásan).


líg-as

Hiligaynon

(H) To complete the pounding of rice (leaving very little rice unhusked), pound rice thoroughly. Nakalíg-as na akó sing isá ka lusóng. I have now pounded thoroughly one mortarful of rice. Lig-así akó sing duhá ka gántang nga humáy. Pound two gantas of rice very well for me. Ginlig-asán akó níya sing tátlo ka lusóng. He pounded for me three mortarfuls of rice. Líg-as na-or-nalíg-as na. The rice is now pounded. The pounding of the rice is finished. (see gómà, dásdas, bayó).