Hiligaynon
To sound hollow, etc. See kanô. Iníng lubí nagasinô. This coconut sounds hollow.
Hiligaynon
A hollow sound, quality of sounding hollow, as a half-empty coconut or the like. (see sinô).
Hiligaynon
Caus. of sinô-to sound hollow, etc.
Hiligaynon
Hiligaynon
Salty, salt, saline, impregnated or mixed with salt.
Hiligaynon
Thought, idea, opinion; to think, opine. Anó ang ímo ginapasinó? What do you think? What is your idea or opinion? (see hunâhúnà).
Hiligaynon
(Sp. sínodo) Synod. (see tilipunán, katilíngban,
Hiligaynon
Type, pattern, original, model; followed; succeeded by. Also often, but incorrectly, used in the meaning of: copy, imitation; copied, imitated. (see sunúd).
Hiligaynon
(Sp. tocino) Bacon.
Hiligaynon
Rancidity, rankness of taste or smell; to become rancid, rank, strong-scented, turn bad, said of fats, oils, bacon and the like. Nagálan na galî ang tosíno. After all the bacon has gone rancid. Naalánan akó sang búnga. I became dizzy from chewing betelnut. Amligí ang mantéka, agúd índì magálan. Take care of the lard, lest it should turn bad.
Hiligaynon
Hiligaynon
To make, do, act, perform an act, deed or work, execute, accomplish. Indì mahímò inâ. That is impossible-or-that cannot be done. Ginhímò níya iní. He did (made) this. Walâ mo paghimóa ang ákon nga sinógò. You have not executed my order. Ginhimóan akó níya sing maláin. He injured me-or-did me some wrong-or-harmed me. Pagahimóon ko gid ang ímo nga túgon, bisán mabúdlay ang trabáho. I will surely carry out your order, even if the work is tiresome. Makahímò ikáw sinâ? Can you do that? (see búhat).
Hiligaynon
(Sp. camisa) Shirt (for women). Kamísa déntro. A shirt with long sleeves worn under a coat or near the skin. Kamísa tsína or kamísa de tsíno. A jacket or shirt-like upper garment worn by men without a coat. The kamísa tsína is made in various designs, often decorated with embroidered flowers, etc., and is frequently made of very light and transparent fabrics, as jusi, piña, etc.
Hiligaynon
To take or cut off a little. Kiási akó sing kalabása, lángkà, tosíno, etc. Cut off for me a piece of squash, jackfruit, bacon, etc. (see kíyas id.).
Hiligaynon
Palibó-líbo is usually employed in the meaning of: to ponder-, think over-, consider-, well, to reflect upon, muse. Pinalibólíbo níla inâ sing masúnsun, agúd dílì mapas-awán ang íla ginahándum nga katuyoán. They frequently thought over (meditated, ruminated, reflected, mused, dwelt on) it, so that their cherished plan might not be frustrated. (see painóíno, pasinó, basóbáso, panghunâhúnà, pamalándong).
Hiligaynon
Shirt. See kamísa tsína, kamísa de tsíno id.
Hiligaynon
To ask one's name, to ask: "Who are you?" Pinadúlug kag pinasín-o kamí sang polís. The policeman stopped us and asked our names. Pasinohón mo ang tanán nga mga umalági. Ask all passers-by their names. Ginpasín-o níya akó. He asked me who I was. (see sín-o).
Hiligaynon
Order, command, commandment, law, behest, call, beck, charge, injunction, precept; to order, command, direct, bid, instruct, tell, enjoin. Pilá ang mga sógò sang Diós? How many commandments of God are there? Anó (Náno) ang íya (nga) sógò? Anó ang íya nga sinógò? What was his command? What was it he commanded? What were his orders? Sín-o ang íya (nga) sinógò? Whom did he give his order to? Who is his messenger? Whom did he command? Ari akó kon may igasógò (ikáw)? I am at your service (a polite form of speech at being introduced to strangers, etc.). Ginsógò níya akó sa Ilóngílong. He ordered me to go to Iloilo. Sogóa siá nga mangáhoy. Tell him to gather firewood. Pasogóan mo si Fuláno nga magkádto sa Manílà. Send an order to N.N. that he should go to Manila. Isógò mo sa íya iní. Give him this order. Order him to do this. (see bílin, tógon, panagubílin, ley, pagbulút-an, kasogoán, panugôsugô).
Hiligaynon
Wage, wages, remuneration, salary, hire, allowance, stipend, emolument, pay, payment; to pay wages, etc. Anó (Náno) ang igasáhol mo sa ákon? What (kind of) wages will you pay me? Pilá ang isóhol (igasóhol) mo sa ákon? What (How much) wages will you pay me? Sohóli silá sing tagápat ka pisítas ang ádlaw. Pay them eighty centavos a day. Isóhol sa íya iníng kwárta. Pay his wages with this money. Ang Sabadó amó ang ádlaw nga inogsóhol-or-inogbáyad sang sóhol. Saturday is pay-day. Sinohólan silá sing mahál. They were well paid. (see swéldo, báyad).
1 2