Search result(s) - tógon

tógon

Hiligaynon

To nourish, feed young birds, etc. Ginatógon sang ináng ang íya mga botó. The mother-bird is feeding her young (ones). Togóna sing kán-on ang píspis. Put some rice into the bird's bill, feed the bird with rice. (see húngit, tíl-og).



togón

Hiligaynon

A mouthful, bit, morsel, small amount of food. (tugún id.).


tógon

Hiligaynon

(H) An order, injunction, commission; to order, commit to, entrust to, consign to, or put in charge of. Itúgon mo sa íya ang ímo kinahánglan. Togóni siá sang ímo kinahánglan. Consign your order to him. Give him your order. (see bílin, túlin, sógò).


togón

Hiligaynon

To stop, cease (said of a fluid). Nagtogón na ang dugô. The blood has now stopped flowing.


katúgnan

Hiligaynon

Order (s), comand (s), injunction (s), errand (s). (see tógon, túgon, bílin, kasogoán).


pándong

Hiligaynon

To ordain, order, nominate, appoint, command. (see bílin, tógon, sógò).


sógò

Hiligaynon

Order, command, commandment, law, behest, call, beck, charge, injunction, precept; to order, command, direct, bid, instruct, tell, enjoin. Pilá ang mga sógò sang Diós? How many commandments of God are there? Anó (Náno) ang íya (nga) sógò? Anó ang íya nga sinógò? What was his command? What was it he commanded? What were his orders? Sín-o ang íya (nga) sinógò? Whom did he give his order to? Who is his messenger? Whom did he command? Ari akó kon may igasógò (ikáw)? I am at your service (a polite form of speech at being introduced to strangers, etc.). Ginsógò níya akó sa Ilóngílong. He ordered me to go to Iloilo. Sogóa siá nga mangáhoy. Tell him to gather firewood. Pasogóan mo si Fuláno nga magkádto sa Manílà. Send an order to N.N. that he should go to Manila. Isógò mo sa íya iní. Give him this order. Order him to do this. (see bílin, tógon, panagubílin, ley, pagbulút-an, kasogoán, panugôsugô).


testaménto

Hiligaynon

(Sp. testamento) Last will, testament. (see Ang, katapúsan, nga, bílin, tógon, sógò, buút, testár).


túgian

Hiligaynon

To commit to, entrust to, confide to the care of, leave in another's hands, commit to-a person's charge,-the hands of, deliver in trust, assign, consign to, deposit with, commend to; to counsel, advise, recommend. Itúgian mo sa íya inâ. Tugianán mo siá sinâ. Confide that to his care. Entrust him with that. Sang buút na siá magsakáy pa Manílà gintúgian níya ang íya bátà sa kay Pédro nga útud níya. When he was about to embark for Manila he left his child in the hands of Peter, his brother. Náno ang íya ginatúgian? What does he recommend? What is his advice? Tinugianán ko siá sa pagtúnghol sa ímo sang amó nga sulát. I entrusted him with that letter, confident that he would deliver it into your hands, (see panúgyan, bílin, tógon).


túgnan

Hiligaynon

For tugónan from túgon, tógon-to order, etc.


túgon

Hiligaynon

Commission, charge; to charge with, order, etc. See tógon.


tugón

Hiligaynon

A mouthful, etc. See togón.


tugún

Hiligaynon

A bit, mouthful, morsel, dose (of medicine, food, etc.). (togón id.).


túlin

Hiligaynon

Order, command, injunction, direction, commission; to order, command, direct, enjoin, lay upon, entrust, confide to. Gintúlin níya sa ákon ang pagbántay sang baláy. He ordered me to guard the house. Pagatulínan ikáw dirâ sang gihápon nga mga hilikotón sang mga sologoón sa sulúd sang baláy. You will be directed to perform there the ordinary duties of a servant in the house. Tinúlin níya sa íya ang íya anák sang buút na siá mamatáy. When he was about to die he entrusted him with (committed to him) the care of his child. (see túgian, túgyan, bílin, tógon, sógò).


bidâ

Hiligaynon

To stop a hole or leakage in a pot or other vessel with plaster, thick paint, cement, etc. Bidaí ang gorgoríta, kay may balanâ. Plaster the water-cooler, for it has a crack. Ibidâ iníng isá ka hákup nga siménto sa alhíbi. Stop the leak in the water-tank with this handful of cement. Ibidâ akó siníng láta, kay nagatubúd. Kindly plaster this can, for it leaks. (see pálhit, dókdok, súngsung, tábon, patogón).


lítog

Hiligaynon

To misuse, defraud, steal or cheat craftily, embezzle, fail to use (money, etc.) according to the intention of the contributor or donor. Ginlítog (ginpalítog) níya ang ákon kwárta. He misused my money, spent it wrongfully. Indì mo paglitógon (pagpalitógon) ang pílak nga gintúgyan sa ímo sang ibán. Do not use for your own purposes the money entrusted to you by others. (see palítog).


palítog

Hiligaynon

Embezzlement, malversation, misappropriation, fraud; to defraud, embezzle, appropriate fraudulently money, etc. Ginpalítog níla ang pílak sang bánwa. They used the people's money for private purposes-or-they defrauded the public. Indì mo pagpalitógon ang kwárta nga tinúgyan sa ímo. Don't embezzle the money entrusted to you. (pa, lítog).