Search result(s) - túbò

iwán

Hiligaynon

(B) To do or want "what". Maiwán kamó? What do you want?-or-What have you come here for? Nagaiwán silá dirâ? What are they doing there? Iwanón ko lang karón iníng túbo, kay nabúong? What shall I do with this lamp-globe, for it is broken? Ngáa man nga nabúong? Giniwán mo haw? How did it break? What, I ask, did you do to it? (see anó).



iwán

Hiligaynon

(B) To do or want "what". Maiwán kamó? What do you want?-or-What have you come here for? Nagaiwán silá dirâ? What are they doing there? Iwanón ko lang karón iníng túbo, kay nabúong? What shall I do with this lamp-globe, for it is broken? Ngáa man nga nabúong? Giniwán mo haw? How did it break? What, I ask, did you do to it? (see anó).


kasaplídan

Hiligaynon

Skim, that which is taken off or removed as by skimming; gain, profit, emolument, benefit, advantage, interest. (see sáplid, latáb, gáhi, gáhab, láhab, túbò).


katúbhan

Hiligaynon

Sugar-cane field, sugar plantation. (tubó).


katúbò

Hiligaynon

Quality or condition of being of equal age with another or of having grown up together with another; contemporaneousness, contemporariness, coexistence. Katúbò ko siá. He is of the same age as myself. (see kadúngan, tubô).


katulúbhan

Hiligaynon

Sugar cane fields. See katúbhan, tubó.


kinatúbò

Hiligaynon

Nature; natural, growing or developing naturally. Labáw inâ sa kintúbò sang táo. That is beyond or above the nature of man, that is preternatural. Kinatúbò (kinaugálì) sang táo ang pagsayúp. To err is human, is natural to man. (see túbò, kinaugálì).


lampanó

Hiligaynon

Growing well, developing finely, becoming strong and tall. Lampanó nga tabákò, tubó, táo, etc. Well-growing tobacco, finely developing sugar-cane, a person growing tall and strong, etc.


mapinatubóon

Hiligaynon

Productive, fertile, good (of soil, etc.). (see túbò).


másna

Hiligaynon

(B) Clear, bright, said of light or sight. Dílì másna iníng kínki, kay may bíro ang túbo. This lamp is not bright, because the chimney is sooty. Dílì na másna ang panúluk ko, kay tigúlang na man akó. My sight is getting dim, for I am quite old. (see masánag).


matúbò

Hiligaynon

Growing, developing, increasing, springing up, rising, coming up, being in a state of development or increase. (see túbò, maúlì, maúkad).


námon

Hiligaynon

Genitive of kamí-we (the person addressed is excluded); ours; by through, etc. us. Ang tubó námon. Ang ámon tubó. Our sugar cane. Pagahimóon námon inâ. Amon inâ pagahimóon. We will (shall) do that (it). Sa baláy námon. Sa ámon baláy. At our home. (see ámon, ákon).


ólbo

Hiligaynon

To rise to the surface, appear, stand forth, emerge, issue, push up, show, come up, sprout, become visible. Nagólbo na ang túbò sang lubí. The first sprout or shoot has now pushed up from the coconut. Walâ pa magólbo ang túbò sang maís nga ginpánggas ko sang may tátlo na ka ádlaw. The corn I planted three days ago has not yet sprouted. Paolbohá ang pabílo sang kínke. Turn up the lamp-wick. Tan-awá ang haló, nga nagaólbo dirá sa bató. Look at the iguana peeping out from among the stones there. Ginapaólbo níya sing diótay ang íya tiíl sa idálum sang hábul. He lets his foot stick out a little (peep out, show, be seen) from underneath the blanket. (see gitíb, gimáw).


ólbo

Hiligaynon

To rise to the surface, appear, stand forth, emerge, issue, push up, show, come up, sprout, become visible. Nagólbo na ang túbò sang lubí. The first sprout or shoot has now pushed up from the coconut. Walâ pa magólbo ang túbò sang maís nga ginpánggas ko sang may tátlo na ka ádlaw. The corn I planted three days ago has not yet sprouted. Paolbohá ang pabílo sang kínke. Turn up the lamp-wick. Tan-awá ang haló, nga nagaólbo dirá sa bató. Look at the iguana peeping out from among the stones there. Ginapaólbo níya sing diótay ang íya tiíl sa idálum sang hábul. He lets his foot stick out a little (peep out, show, be seen) from underneath the blanket. (see gitíb, gimáw).


pamiráho

Hiligaynon

(B) To grow a large spike (biráho) of flowers at the top of a plant, said of sugar cane, tigbaw-reed, etc. Nagapamiráho na ang tubó. The sugar cane is flowering now. (see pamilahó).


páng-os

Hiligaynon

To bite or gnaw off bit by bit (piece by piece), especially applied to nibbling sugar-cane stalks. Pang-osá ang tubó. Eat the sugar-cane by biting off a bit at a time. (see páng-it, háng-it).


panígput

Hiligaynon

Freq. of sígput-to end, complete, finish; pick up all the particles left, gather the remnants of. Ginpanígput níla ang mga kán-on nga nagdokót sa túbò. They gathered (with their fingers) the rice sticking to the bamboo plate. (see hingápus, pamíngkong).


panúbò

Hiligaynon

Freq. of túbò-to grow.


patúbò

Hiligaynon

Caus. of túbò. To make or let grow; to lend on interest. Pilá ang ginabáyad mo nga túbò sa pílak nga ginpatubóan níya sa ímo? How much interest do you pay on the money he has lent you? Patubói ang ímo kwárta sa íya sing waló sa isá ka gatús. Lend him your money at eight per cent interest. Humáy na man ang patubóon mo sa siníng túig, índì lang tubó sa gihápon. Plant (raise, grow) rice also this year and not sugar cane alone. Mapatúbò ko pa iníng káhoy sing tátlo ka túig kag ugáling tápson ko. I'll allow this tree to grow yet three years and then I will cut it down. Pinatúbò níya akó sang íya pílak. Pinatubóan níya sa ákon ang íya pílak. He has lent me his money (at interest). Ipatúbò na lang sa íya ang isá ka gatús. Patubóa na lang siá sing isá ka gatús. Just grant him a loan of a hundred (pesos). (see pasákà).


píngas

Hiligaynon

To break a bit out of pottery or crockery, etc. Indì mo pagpingáson ang báso, kólon, túbò, etc. Don't break (chip) the glass, the rice-pot, the lamp-chimney, etc. Napíngas ang gorgoríta. The water-jar had a bit (piece) broken off.


1 2 3 4