Search result(s) - sang

paánggid

Hiligaynon

To compare with, liken to, illustrate by a similitude or simile, make or institute a comparison between. Ipaánggid, mo ang isá sa isá. Compare the one with the other. Ang kabúhì sang táo ginapaánggid sa umalági nga búlak. The life of man is like a passing flower. (pa, ánggid).


paarádo

Hiligaynon

Caus. of arádo-to plough. Paaradóha siá sang ákon umá. Let him (Tell him to) plough my field. (see padáro).


paaráng

Hiligaynon

To warm, make warm. Paaráng ka ánay dirí. Warm yourself here. Magpaaráng ka sang ímo kamót sa kaláyo. Warm your hands at the fire. (pa, aráng).


paarúm

Hiligaynon

(B) To darken, make dark, etc. See paalúm, paágdom. Nagapaarúm siá sang íya guyá. He knits his brows. He is scowling. Ginpaarúm sang ulán ang binángon. The rain blackened the bolo. The rain took the sheen off the bolo.


paatúbang

Hiligaynon

To put in front of, confront with, hold before one's eyes. Ginpaatubángan níya ang buyóng sang pusíl. He confronted the robber with the rifle. He pointed the rifle at the robber. (pa, atúbang).



paawasán

Hiligaynon

Irrigation, contrivance to cause water to overflow. Paawásan túbig-or-paawasán sang túbig. An irrigation system. (páwas).


paáyaw

Hiligaynon

To complete, make up, settle up, square accounts, pay the remainder or balance, satisfy, make up what is lacking or needed still, add what is-wanting,-short,-deficient. Paayawá siá sang kakulángan sang humáy, kwárta, kalámay, etc. Make it up to him for what is short of the rice, money, sugar, etc. (see áyaw).


paayáw-áyaw

Hiligaynon

To do to one's heart's content, especially said of eating, drinking, feasting, or the like. Makapaayáwáyaw na kitá sang káon sang páhò, kay madámù ang lútò. We can now eat mangoes to our heart's content, for there are many ripe ones. (see áyaw, paáyaw).


paáyo

Hiligaynon

(H) To make better, mend, repair, improve, heal; order to make better, etc. Paayóha ang íya hubág. Try to heal his boil or to relieve the pain of his boil. Paayóha ang pánday sang ímo látok. Get the carpenter to repair your table. (see áyo).


paayón, paáyon

Hiligaynon

In the direction of; to go towards, make for; to point or direct towards, aim at. Pinayonán níya akó sang íya nga lúthang. He pointed his rifle at me. (see áyon, pa).


pabaáng-báang

Hiligaynon

To heat; warm oneself, especially by taking hot liquids. Pabaángbaánga ang ímo solóksolók sa paginúm sing maínit nga tsa-or-maginúm ka sing maínit nga tsa sa pagpa-* *baángbáang sang ímo solóksolók. Warm your stomach by drinking hot tea. Drink some hot tea to warm your stomach. (see pa, baángbáang, painítínit).


pabákas

Hiligaynon

To work hard, strive for the mastery, vie with, contend, compete, make great efforts. Pabákas kitá kon sín-o makadángat sing úna sa putókputokán sang búkid. Let us see which of us will reach the summit of the mountain first. Nagpabákas silá kon sín-o sa íla ang maúna makatápus. They tried which of them would finish first. (see bákas, paindísíndis).


pabángdan

Hiligaynon

To attribute to, inculpate, impute, lay the guilt, etc. upon someone else, accuse, denounce, make responsible; blame. Indì ka magpabángdan sa ákon sang ímo sayúp. Don't blame me for your mistake. Ginpabángdan níla sa manugbúlung ang kamatáyon sang íla anák, kay, konó, gindapátan níya sing maláin nga bulúng. They attributed the death of their child to the doctor, for, they said, he applied a harmful prescription. (see bangúd, pabangúd).


pabangúd

Hiligaynon

To attribute, shift the blame on, impugn, incriminate, tax or charge with, lay to one's door or charge, point an accusing finger at, etc. See pabángdan. Indì ka magpabangúd sa ímo isigkatáo sang ímo mga sayúp. Indì mo pagipabangúd sa ímo isigkatáo ang ímo mga sayúp. Don't blame your neighbour for your own faults or mistakes.


pabantálà

Hiligaynon

To circulate, give notice to, notify, propagate, publish, spread abroad, give out, announce. Ipabantálà mo sa íla nga--. Make known to them that--. Pabantalái ang minurô sang bág-o nga kasogoán sang kasapulán-*bánwa. Inform the village of the new order of the Municipal Council. Pabantaláa si Hosé sang magaabút nga bágyo sa búg-os nga bánwa. Let José give warning to the whole town of the coming hurricane. (see pa, bantálà).


pabayâ, pabáyà

Hiligaynon

To leave alone, leave, leave off, quit, abandon, give the slip to, desert, forsake, throw up, give up, take no concern or interest in, disregard, ignore, be heedless, of. Pabayái lang silá. Just leave them alone. Simply let them do what they like. Ginpabayáan-or-ginpabáy-an lang níla ang íla mga kabatáan sa baláy. They left their children alone at home. Nagapabayâ lang silá sang íla trabáho. They are quitting work. They are leaving their work undone. They are throwing up their job. (pa, báyà).


pabendíta

Hiligaynon

To have, or get, something blessed. Nagpabendíta siá sang íya bág-o nga medálya. She had her new medal blessed. Ginpabendíta níya sa Párì ang íya nga koréa. She had her cord (belt, girdle, cincture) blessed by the priest. Ipabendíta mo sa Párì ang ímo bág-o nga baláy. Have your new house blessed by the priest. (pa, bendíta (Sp.).


pabigóng

Hiligaynon

To warp, bend, distort, contort, buckle, screw, deform, crush, pull out of shape, wrench out of shape, turn or twist out of the regular shape. Pabigongá ang kálò mo, agúd índì masiláwan sang ádlaw ang ímo mga matá. Turn down the brim of your hat, so that your eyes may not be dazzled by the sun. Sín-o ang nagpabigóng siníng sin? Who has bent this sheet of zinc? Ginpabigóng sang ádlaw ang bág-o nga tápì. The new plank was warped by the heat of the sun. (pa, bigóng).


pabilî

Hiligaynon

To price, set a price upon, charge, ask for, value at, appraise the work of, fix the price of, quote a price, demand (so much). Pilá ang pagpabilí mo sang ímo karabáw? What do you ask for your buffalo? Kon índì mo siá pagpabilihán (pagpabílyan) sing mahál, báklon ko. If you do not charge too much for it, I will buy it. (pa, bilí).


pabór

Hiligaynon

(Sp. favor) Favour, help, service, support, assistance, act of kindness, countenance, protection. Pabór ang hangín-or-may pabór ang hangín. The wind is favourable. Nagpalayág silá sa pabór (sang) nga hangín. They hoisted sail to a favourable (fair) wind. (see líhog, maáyo, kaayóhan, ápin, búlig, tábang).


103 104 105 106 107 108 109 110 111