Hiligaynon
Reckoning, counting, count, numbering, enumeration, tally, tale, mind, reason, thinking, idea, thought, reasoning; to reckon, count, carp, number, enumerate, compute, tell. Isípa sing maáyo iníng mga kawáyan kon pilá ka nahót ang kúlang pa. Count well these bamboos to find out how many are still short. Isípi siá sing limá ka gatús nga maís nga binílog. Count him out five hundred full corn-cobs. Iísip akó ánay siníng kwárta. Please count this money for me. Ginaisípan níya ang íya mga útud. He is selfish or niggardly in dealing with his brothers and sisters (i.e. counting and making notes of everything they spend, constantly reminding them of what it costs him to support them and the like). Maábtik siá magísip. He is an expert at counting. Daw sa nawád-an siá sing ísip. He is, acts, looks, as if he had lost his senses or reason. He is (was) puzzled or bewildered. Dílì maáyo iní nga ísip. This is not a good idea or thought. It is bad reasoning. (see hunâhúnà, painóíno).
Hiligaynon
Reckoning, counting, count, numbering, enumeration, tally, tale, mind, reason, thinking, idea, thought, reasoning; to reckon, count, carp, number, enumerate, compute, tell. Isípa sing maáyo iníng mga kawáyan kon pilá ka nahót ang kúlang pa. Count well these bamboos to find out how many are still short. Isípi siá sing limá ka gatús nga maís nga binílog. Count him out five hundred full corn-cobs. Iísip akó ánay siníng kwárta. Please count this money for me. Ginaisípan níya ang íya mga útud. He is selfish or niggardly in dealing with his brothers and sisters (i.e. counting and making notes of everything they spend, constantly reminding them of what it costs him to support them and the like). Maábtik siá magísip. He is an expert at counting. Daw sa nawád-an siá sing ísip. He is, acts, looks, as if he had lost his senses or reason. He is (was) puzzled or bewildered. Dílì maáyo iní nga ísip. This is not a good idea or thought. It is bad reasoning. (see hunâhúnà, painóíno).
Hiligaynon
(H) To reach, make a long arm, stretch one's arm to get hold of something. Kab-otá ang kálò sa salabítan. Take down the hat from the peg. Walâ siá makakáb-ot sang estámpa, kay matáas. He could not reach and take down the picture, for it was too high. Ikáb-ot akó ánay sang ákon báyò sa lánsang sang díngding. Please reach me down my jacket from the nail in the partition. (see dáb-ot, dáwhat).
Hiligaynon
(Sp. caber) To win and take the stake, be entitled to get, grasp. Kabíha lang ang tanán. Just take all. Ginkábi níya ang isá ka tungâ sang patád. He won and took half the stake. Kabíhi siá sing duhá ka dakû sang patád. Two centavos from the stake go to him. Ikábi akó ánay sing tátlo ka sentimós. Hand over to me three centavos from the stake. (see kúhà, buúl, káka, bútong).
Hiligaynon
To ask, request the hand of the bride on behalf of the bridegroom, to woo for, procure a wife for a prospective husband, make a match, be a matchmaker or go-between. Ang tiglalakí nagakágon sa tigbabaé. The father of the man is arranging the marriage with the father of the woman. Kagáb-i ginkagónan si Mariá sang amáy ni Pédro. Last night Peter's father asked for the hand of Maria (on behalf of Peter). Ikágon mo akó ánay sa kay Fulána. Kindly speak for me to N.N. and ask her to become my wife.
Hiligaynon
To collect, gather, scrape or rake together with the hand, as things lying on a table, earth from a hole, etc. Kakáha ang dútà. Scrape the earth together. Kakáhi ang tabungós sing humáy. Take some rice from the tabungos-basket (with your hands). Ikáka akó ánay siníng maís. Gather, please, these maize-seeds (maize-cobs) with your hand. Diín akó makakáka sing pílak? Where can I scrape together some money? (see típon, tingúb).
Hiligaynon
To dig. Kalíha (kálya) ang dútà. Dig up the ground. Kalíhi (kályi) ang halígi. Dig up the ground around the post. Ikáli akó ánay sing kamóti. Please dig up for me some sweet potatoes.
Hiligaynon
To clean out with a feather, cotton, stick, etc. a narrow aperture, wound, hole, etc. Kalikóga sang búlbul ang ímo dulúnggan. Clean your ear with a feather. Kalikógi ang ilóng sang bátà. Wipe the baby's nose. Ikalíkog akó ánay sang ákon pilás. Please cleanse my wound. (see kilíkog).
Hiligaynon
To even out, strike or level off what is above measure or superfluous, especially in measuring out grain. Kalisá ang gantángan. Strike off the heap on top of the gantángan-measure. Ikalís akó ánay siníng paníga. Please level off this fanega. (paníga; (Sp. fanega)-half a pásong (bushel)).
Hiligaynon
To remove, get or take out, as bones from a mortuary niche, to dig out, look-, hunt-, up, data from a register or the like. Kalkalá ang linubúng. Disinter the buried corpse. Ginkálkal sang piskál ang sertipíko nga kinahánglan ko. The parish-clerk dug out from the register the certificate I needed. Kalkalí akó sang ákon sertipíko sang bautísmo. Look up and copy for me my baptismal certificate. Ikálkal akó ánay siníng panteón nga dáan. Please open and clean out this mortuary niche for me.
Hiligaynon
Cold rice warmed up and stirred in a pan either with or without lard; to warm up rice in the manner described. Kalókalóha ang kán-on. Warm the rice and stir it in the pan. Kalókalóhi akó sing kápog. Make me a dish of "kalókálo" from cold rice. Ikalókálo akó ánay siníng báhaw. Kindly prepare me a dish of kalókálo from this cold rice.
Hiligaynon
Hiligaynon
To scratch softly (to ease an itchy feeling). Indì mo pagkalóton ang arikís mo, kay básì magadúgang. Don't scratch your rash, for it may become worse. Nagdágsang ang íya katúl, kay kinálot níya. His skin-disease "katúl" began to fester, for he scratched it. Ikálot akó ánay sang ákon likód, kay indi akó makadáb-ot. Please scratch my back for I cannot reach it.
Hiligaynon
(Sp. cambio) Change, exchange, barter; to exchange, barter, swop, swap, change. Ikámbio ko iníng báka sa ímo karabáw. I will exchange this ox for your buffalo. Kambiohí iníng papél nga sínko písos sing sensílyo. Give me change for this five-peso bill. Nagkambiohánay silá sang íla mga baláy. They swopped houses. Ikámbio mo akó ánay siníng kwárta. Please give me change for this money. (see báylo).
Hiligaynon
(Sp. como está) How are (you)?; to greet, salute, shake hands, inquire after another's health, etc. Kamústa ka man? How do you do? How are you? Kamustahánay kitá ánay. Let us shake hands first. Nagkamústa siá sa ákon. He asked me how I was. He saluted me. He shook hands with me.
Hiligaynon
To shovel, scoop, spoon or ladle out dry and liquid things. Kandusá ang humáy, sópas, etc. Scoop out the rice, ladle out the soup, etc. Kandusí akó sing isá ka kándus nga sópas. Give me a ladleful of soup. Ikándus akó ánay sing duhá ka gántang nga humáy, kay ipíslong ko sa lusóng kag bayohón. Kindly scoop out two gantas of rice for me, because I am going to put it into the mortar and pound it. (see sarók, galó).
Hiligaynon
(B) To engage, hire, invite, usually with the promise of pay. Ginakángay si Fuláno, ang músika, ang manugsírko, etc. N.N., the band, the circus-man, etc., are being invited (or engaged). Kinangáyan níla ang pándut sing orkésta. They hired an orchestra for the feastday. Ikángay akó ánay sang orkésta sa Miagáw. Please engage for me the Miagao orchestra. Kangáya ang kosinéro ni Fuláno sa áton tábad. Engage N.N.'s cook for our banquet. (see ágda, hágad).
Hiligaynon
(B) Long ago, in olden times, once upon a time, a long time since, in the past, of yore. A, inâ sa karádto pa! Oh, that was in the good old times! Karádto ánay--. Formerly--. (see sádto).
Hiligaynon
(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).