Search result(s) - hanâ

hanalî

Hiligaynon

To act impulsively, etc. See hinalî.


hanámbong

Hiligaynon

Presentable, decorous, genteel, well-bred, well-behaved, polished, refined, admissible in society, etc. (see ha-, támbong).


hanáo, hanáwo

Hiligaynon

Populous, peopled, full of people, densely populated. (see táo, táwo).


ábi

Hiligaynon

For instance, for example; to imagine, think, say. Hunâhunáon ta, ábi, nga-. Let us imagine, for example, that-. Kon magmasakít ikáw, ábi, ánhon mo? If you should get sick, say, what would you do? Anó, ábi, ang mahanabû kon-? What do you think will happen, if-? Also used ironically and sarcastically, especially in the phrase: Abi mo? Do you really think so? implying that he who thinks so is quite wrong, very imprudent, foolish, and the like.


ábtik

Hiligaynon

Dexterity, adroitness, skill, quickness, expertness in invention or execution; to be or become expert, adroit, dexterous, skillful. Bisán pa gánì ang búndul nga táo kon maghánas sing may kapísan magaábtik. Even a slow man, if he practises diligently, will become dexterous. Abtiká ang pagsulát. Try to write quickly. Naabtikán gid akó sang iya nga pagtahì. I was much impressed by her skill at sewing.



aliwána

Hiligaynon

Width, breath, wideness, broadness, spaciousness; to be or become wide, broad, spacious, (see hanáhay, álwag, lápad).


álwag

Hiligaynon

Width, wideness, breadth, broadness, spaciousness; to be or become spacious, wide, large, extensive, broad. Nagálwag na iníng sála, kay ginísol níla ang díngding. This reception room has become large, for they have set back the partition-wall. (see áblang, lápad, álway, hanáhay, áwhag).


álway

Hiligaynon

Width, breadth, wideness, broadness, extensiveness, largeness, spaciousness, ampleness, amplitude; to be or become wide, broad, large, spacious, extensive, ample, roomy. (see lápad, sángkad, álwag, aliwána, aliwánay, hanáhay, áblang).


ambáhan

Hiligaynon

Song, hymn, festive song, vocal music, chant, canticle, lay, ditty; to sing hymns, to praise in song. Nagaambáhan silá or nagakánta silá sing mga ambáhan. They are singing hymns. Magambáhan kitá sa Diós or ambahánan ta ang Diós. Let us sing hymns to God. Alá, iambáhan ta sa Mahál nga Bírhen iníng kalantáhon. Now then, let us sing this song in praise of the Blessed Virgin.


ámyon

Hiligaynon

Fragrance, etc. See amión.

-an, A suffix which goes to form nouns, adjectives, and verbs, and conveys the fundamental meaning of "the place where". Note: This meaning is very clear in place-names, e.g. Batoán-the place where there are stones, from bató-stone; Balásan-the place where there is sand, from balás-sand; Tigbáwan-the place where there is tígbaw-reed, from tígbaw-reed, etc.

NOUNS: I) Likóan-a turning, a lane, from likô-to turn aside; Tuburán-a spring, source, from tubúd-to trickle; Lapakán-a treadle, from lápak-to tread, etc.

2) The suffix-an in conjunction with the prefix ka-goes to form abstract and collective nouns, e.g. Kasugtánan-agreement, from sugút-to agree; Kakahóyan-forest, trees, from káhoy-tree, wood; Kabatáan-children, from bátà-child, baby; Kataóhan-men, mankind, from táo-man; Kabulúyhan-habit, custom, from buyó-to accustom, etc.

ADJECTIVES: Isganán-brave, powerful, from ísug-to be or become brave; Manggáran-rich, wealthy, from mánggad-wealth, property; Gamhánan-mighty, powerful, from gahúm-might, power; Pahóan-one who possesses many mango-trees, from páhò-a mango-tree, etc.

VERBS:-an goes to form what is called "the passive in-an", and denotes:

1) the place where an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ang alipokpokán siníng bakólod pagapatindogán ko sang bág-o ko nga baláy. I will build my new house on the top of this hill. (patíndog-to erect, build). Amó iní ang lugár nga linúbngan níla sa kay Fuláno. This is the place where they buried (the body of) N.N. (lubúng-to bury).

2) the person for whose benefit, or to whose detriment, an action (expressed by the root) is performed, e.g. Ginbuhátan níya akó sing asálan. He made a roasting spit for me. (búhat-to make). Indì mo siá paghimóan sing maláin. Don't harm him. (hímò-to do, with maláin-to do harm).

3) an impression, affection, sensation, mental state, or the like, e.g. Natahumán akó sinâ. That impressed me with its beauty. That appeared to me quite nice, (tahúm-to be or become nice, beautiful). Nalas-ayán akó sa íya. I am disgusted with him. He is abominable to me. (lás-ay-to be or become insipid). Nagin-otán akó. I feel it sultry. (gínot-to be or become sultry). Ginaitumán akó siníng báyò. This dress (jacket)-looks black to me,-is too black for me. (itúm-to be or become black), etc.

N.B. It should be borne in mind that the context alone can determine the exact meaning of-an. "Naadlawán akó"-to quote only one example-means: "Full daylight was (came) upon me". But in connection with what may precede or follow this phrase can be translated in various ways, e.g. "I stayed till (late in the) morning". "I continued to do something without interruption till the sun stood high in the heavens". "I arrived in bright daylight (and came-too late,-too soon,-in time)". "I passed part of the day, or a full day", etc. Hence the translations given in this dictionary are not exclusive of other versions.


ánad

Hiligaynon

To practise, exercise, accustom to, train, break in, perform regularly or habitually. Anára ang batásan mo nga dílì ka na magpamuyáyaw. Try to get the habit of not using profane language-or-acquire the habit of not cursing and swearing. Naánad na akó dirí siníng lugár. I am now accustomed to this place. Indì akó maánad siníng lugár. I cannot accustom myself to this place. Naanáran-or-naándan ko na iníng lugár. I am now familiar with-, accustomed to-, this place. Ipaánad ko sa ímo iníng karabáw nga simarón. I'll hand this wild buffalo over to you to be trained or tamed. Magpaánad ka siní nga trabáho. Try to exercise-, practise-, accustom yourself to-, this kind of work (see hánas, ságad, batíd).


ásoy

Hiligaynon

Explanation, clear statement; to explain, expound, make clear, relate distinctly. Asóya inâ sing maáyo. Explain that well. Asóyi akó siní. Explain this to me. Iásoy ko sa ímo ang nahanabô. I am going to relate to you what happened. Kon ikáw índì makasáyod siní, saráng ko ikaásoy sa ímo. If you don't understand it, I can explain it to you. (see sáysay).


áwhag

Hiligaynon

To be or become wide, spacious, roomy, extensive, (see álway, hanáhay, háw-ag, lápad).


babáe

Hiligaynon

Woman, female. See babáye id. (see babayhána).


babáeng' búhat

Hiligaynon

Spinster, old maid; woman, female; belonging to the fair (weaker) sex. (see babáe, babayhána, mabáknit)


bádang

Hiligaynon

To practise, inure, train, accustom to, make used to. Nabádang na siá sa pagtabakô, pag-inúm sing bíno, paghámbal sing ininglés, etc. He is now accustomed to smoke, to drink wine, to speak English, etc. Nabadángan ko na iníng lugár, iníng mga buluhatón, etc. I am now used to this place, to this kind of work, etc. Ipabádang mo siá sa pagsáut sa kay Fulána. Let her learn to dance under N.N.'s instruction. Nagsutíl ang bátà, kay walâ sing nabadángan ang pagkastígo sang íya ilóy. The child turned out badly, because her mother had no method in punishing her. (see ánad, hánas).


balándra

Hiligaynon

To practise, drill, apply oneself to, be diligent. Kon magbalándra siá, magamaáyo siá nga manugtahî, manugkánta, etc. If she applies herself, she will become a good seamstress, singer, etc. (see hanáshánas, bánggad, ságad).


bantálà

Hiligaynon

Announcement, information, news, publication, promulgation, notification; to announce, publish, give out, inform, promulgate, advise. Ibantálà (Ipabantálà) sa bánwa ang nahanabô. Announce (have announced) in the town what happened. Binantaláan kamí sang pagabút sang pangúlo-puód. We were informed of the arrival of the Provincial Governor. Bantalái silá sang bág-o nga kasuguán. Promulgate amongst them the new regulations. Announce to them the latest orders. Indì ka magbantálà sing butíg. Don't publish lies. (see abíso, pahibaló, láwag, pabalahúbà, palánog, etc.).


batíd

Hiligaynon

Experienced, proficient, skilled, well versed, good at; to be or become expert, etc. Batíd nga táo. An expert or skilful man. Batíd siá sa trabáho. He is skilled in work. Nagbatíd siá or nahímò siá nga batíd. He became an expert. Batidá siá sa pagkapánday. Make him proficient at carpentry. (see sagád, anád, hanás, lísto, sampáton).


bíhod

Hiligaynon

Roe, spawn, eggs of fishes. (see bidhanán).


1 2 3