Search result(s) - pahibaló

abíso

Hiligaynon

(Sp. aviso) Notice, information; to give notice, to send word, to notify, to inform. Abíso! Notice! Attention! Abisóhi siá sang kamatáyon ni Fuláno. Inform him that N.N. is dead. Paabisóhan mo siá sang pagabút dirí sang íya amáy or ipaabíso mo sa íya nga nagabút dirí ang íya amáy. Send him word (through somebody else) of the arrival here of his father or that his father has arrived here. (see balítà, pahibaló, pasáyod, paálam, paáman, paándam, pamáan, etc.).



adbertí, adbertír

Hiligaynon

(Sp. advertir) To advise, give warning, instruct, give notice, call attention to. Adbertihá siá sinâ. Bring it to his notice. Notify him about it. Call his attention to it. Ginadbertí níya akó nga--. He sent me word that--. He advised me to--. (see tíngga, tíngkaw, paálam, pahibaló, abíso, paabíso).


balítà

Hiligaynon

News, information, notice, communication; to notify, inform, report, communicate. Anó ang mga balítà nga bág-o? What is the latest news? May balítà balá? Is there any news? Nabalitáan kamí sang kamatáyon ni Fuláno. We were informed of N.N.'s death. Ginbalitáan kamí níla sang maáyo nga pagabút níla dídto. They notified us of their safe arrival there. Ibalítà mo sa íla ang kamatáyon ni Fuláno or ibalítà mo sa íla nga napatáy si Fuláno. Inform them of the death of N.N. or that N.N. is dead. Ginpabalitáan sang Diós ang mga manugbántay sang mga háyop sing isá ka ánhel. God sent a message to the shepherds through an Angel. Pinabalitáan níya kamí sa isá ka hatud-dulús sang maáyo níya nga kapaláran. He sent us word by telegram of his good luck. (see pahibaló, pasáyod, pamáan).


bantálà

Hiligaynon

Announcement, information, news, publication, promulgation, notification; to announce, publish, give out, inform, promulgate, advise. Ibantálà (Ipabantálà) sa bánwa ang nahanabô. Announce (have announced) in the town what happened. Binantaláan kamí sang pagabút sang pangúlo-puód. We were informed of the arrival of the Provincial Governor. Bantalái silá sang bág-o nga kasuguán. Promulgate amongst them the new regulations. Announce to them the latest orders. Indì ka magbantálà sing butíg. Don't publish lies. (see abíso, pahibaló, láwag, pabalahúbà, palánog, etc.).


bútiag

Hiligaynon

To tell others, make public, let out-, betray-, secrets, divulge. Indì mo pagibútiag ang mga sekréto. Do not divulge secrets. Ibútiag sa íla ang íya nga ginhámbal. Tell them what he said. Ginbútiag níya ang íla kasugtánan nga tinágò. He announced their secret agreement. (see bantálà, pahibaló, paháyag, pabántud, pabalahúbà).


embaháda

Hiligaynon

(Sp. embajada) Embassy, legation; message, errand. (see tiglawás, balítà, pasáyod, pahibaló).


embaháda

Hiligaynon

(Sp. embajada) Embassy, legation; message, errand. (see tiglawás, balítà, pasáyod, pahibaló).


katalámdan

Hiligaynon

(H) Attention! Observation, notice. (see tamúd, talámdan, katámdan, pahibaló, abíso, patimáan).


notísya

Hiligaynon

(Sp. noticia) Notice, news, tidings, information, bill, placard, hearsay. May notísya nga nabáton gíkan sa--. News has been received from--. Notísya lang ang ákon (ímo, íya, ámon, áton, ínyo, íla). I (you, he, we, you, they)-just heard of it,-didn't pay attention to it,-have nothing to do with it,-have no interest or concern in it,-have nothing to gain or lose by it, or the like. (see balítà, pahibaló, pasáyod).


pabuní

Hiligaynon

To publish, spread, make known, give out. (see pabútyag, buyágyag, balahúbà, pahibaló, paháyag).


pabútyag

Hiligaynon

To disclose, make public, publish, divulge, reveal, tell, let out, let into, break (a secret), betray. Indì mo pagipabútyag iníng kasugtánan náton. Carefully guard the secret of this agreement of ours. Don't make public this our agreement. Ginpabútyag níya ang salâ nga tinágò ni Fuláno. He made known (revealed, divulged) N.N.'s secret fault. Magpabútyag ka siní sa bánwa. Make this known in the town. Napabutyagán na silá sang amó nga hitabû. The news of that event has already reached them (has been spread amongst them). (see pa, bútyag, pabágtì, pabantálà, pahibaló, pasáyod, pabalahúbà).


paháyag

Hiligaynon

Announcement, manifestation, manifesto, declaration, statement, notice, report, information; to show, make clear, expose, indicate, point out, enlighten another, make-see,-evident,-manifest,-apparent, demonstrate, reveal, disclose, manifest, exhibit, declare. Ipaháyag mo sa ákon ang ímo katarúngan. Pahayági akó sang ímo katarúngan. Explain to me your reason. Let me hear your argument. May igapaháyag akó sa ímo. I must tell you something. Kon may paháyag ikáw ipaháyag sa ámon. If you have to give out a statement, let us know. (see háyag, hayág, pahibaló, pangásoy, panáysay, pakítà).


(H) Notice, announcement, information, statement, news, report, advice; to tell, make known, inform, announce, acquaint with, impart, apprize, advise, notify, intimate, bring or send word. Ipahibaló mo sa íya nga-. Inform him that-. Pahibaloá siá sang pagabút dirí sang íya amáy. Make known to him (let him know of, tell him of) the arrival here of his father. Nalipatán ko ang pagpahibaló sa ímo sinâ (Nalipatán ko ikáw sa pagpahibaló sinâ). I forgot to tell you that. (see hibaló, pasáyod, paabíso, paháyag, paálam).


pamáan

Hiligaynon

(B) To make known, advise, inform, let know, acquaint with, impart to, apprize, give notice, bring-, send-, leave-, word. Pamán-i siá. Inform him. Ipamáan mo sa íya nga--. Give him notice that--. Pinamán-an níya kamí sang nahanabô dídto. He has sent us word of what has happened there. He informed us of the happenings there. (see máan, pahibaló, pasáyod).


tíngga

Hiligaynon

To remind, bring to one's notice, draw (call, direct) attention to, keep on the alert, put a person up to, point out to, inform, notify. Tinggahá (Padumdumá) silá tungúd sinâ nga tabô. (Tinggahá sánda tungúd kariá nga (kariáng) natabô). Bring that event to their notice. Put them up to what has happened. Gintíngga na silá nga dáan nga--. They were reminded some time ago of the fact that--. Ngáa balá nga walâ mo silá pagtinggahá? Kon tiníngga mo kúntà silá dílì gid maláin ang gwâ ta. Why did you not inform them? If you had informed them the outcome would not have been so bad for us. (see padúmdum, paálam, pamáan, pahibaló, paándam).


tíngkaw

Hiligaynon

To remind, refresh-, jog-, one's memory, bring to-mind,-one's notice, to suggest; to warn, send word to, forewarn, give previous notice. Tingkawá siá sinâ. Remind him of that. Forewarn him with regard to that. Gintíngkaw níya akó nga--. He brought to my notice that--. He advised me that--. (see padúmdum, tíngga, pahibaló).


túndà

Hiligaynon

Announcement, news, information, declaration, message; to announce, declare, make known, let one know, tell, give one to understand, bring a message, herald, proclaim, promulgate. Ang mga manugbántay sang mga háyup gintundaán sang isá ka ánhel (anhél). The shepherds received the message of an angel. Itúndà sa íya ngag--. Make known to him that--. May nabáton nga túndà nga--. A message has been received to the effect that--. (see balítà, pahibaló).


balásan

Hiligaynon

To bespeak, speak to, warn, forewarn, inform beforehand of a secret plan, a hidden scheme and the like. Ginbalasánan níya silá nga--. He told them beforehand that--. Balasáni siá sinâ. Warn him of that. Give him a hint of that or inform him of it beforehand. Binalasánan níla ang pagháwid kag pagbukás sang íya nga mga sulát. They agreed or conspired to retain and open his correspondence. Ibalásan mo akó sa íya siníng áton ginkasugtánan. Kindly inform him of this our agreement. Ipahibaló mo sa íya iní, agúd mabalasánan siá sang tanán nga takús níya buháton. Report this to him, that he may know what he should do or that he may be aware of everything and can make his arrangements accordingly.


dáan

Hiligaynon

Old, ancient, antiquated, used, worn, out of date or fashion, behind the times, primitive, archaic. Dáan na iníng baláy. This is an old house. Ginhámbal ko iní sa ímo nga dáan. I told you this before or long ago. Mga dáan na kitá sa kalibútan. We are a long time in the world, are getting old. Ang Dáan nga Katípan. The Old Law or Testament. Sa walâ pa nga dáan --. Beforehand, before it happened or came about --. Walâ silá magpahibaló sinâ sa ákon nga dáan, kóndì karón lang. They did not tell me that before, but only now. Sang dáan nga mga tinúig dáan man ang mga batásan. In ancient time there were also ancient customs. Ang dáan ko nga panápton. My old or worn out clothes. (see dumáan, mál-am, tigúlang, sádto, ánay, kinarágto, sinádto, minál-am).