Search result(s) - hapón

salídhay

Hiligaynon

(B) To pass by, flit by, fly past. Nagsalídhay tána (ra) sa baláy námon kahápon kang hápon. (Naglígad siá sa ámon baláy kahápon sing hápon). He passed by our house yesterday afternoon. (see lígad, lubás, salíndab).


sang

Hiligaynon

(H) Particle of time: When, as, at the time of, whilst, since,-ago. Sang úna nga tiémpo--. Formerly--. Sang paghalín ko sa baláy maáyo gid ang ákon láwas. When I left home I was very healthy. Sang may tátlo na ka túig--. Three years ago--. Sang pituádlaw nga tinalíkdan--. Last week--. Kútub sang--túbtub sa--. From--until--. Sang dídto akó sa Manílà--. When or whilst I was in Manila--. Sang isá sinâ ka ága (hápon, gáb-i, etc.)--. One morning (afternoon, evening or night, etc.)--. (see kang).


sírum

Hiligaynon

(B) To get dark or dusk, to fall (said of evening, twilight, approaching darkness). Nagsírum ron. (Naghápon na gid). Twilight has fallen. It's quite dark now. Magadúaw akó kanínyo kon magsírum ang ádlaw. (Magadúaw akó sa ínyo kon maghápon na gid (kon magnobô na gid ang ádlaw)). I'll visit you in the evening. (see hápon, kasisídmon).


tágbò

Hiligaynon

To meet, come together, encounter one another (by mutual agreement or, more often, by chance, accidentally, unexpectedly). Buás sa hápon matágbò lang kitá sa baláy ni Fuláno, sa bulangán, etc. Tomorrow afternoon we'll meet in the house of N.N., at the cockpit, etc.


tárde, tárdes

Hiligaynon

(Sp. tarde) Afternoon evening; late, behind time. Buénas tárdes. Good afternoon. Good evening. (see hápon, kahaponánon, maáyong, hápon, atrasádo).



tughapón

Hiligaynon

Eve, vigil, day before a feast or celebration of any kind; to leave in the afternoon for a feast, etc. that is going to be celebrated next day. Kon mamiésta kamó sa íla pándut maáyo nga magtughapón kamó kag índì magpamúka (magbúgtaw). If you wish to be present at their feast it would be better for you to (you had better) leave here the afternoon before and not early in the morning of the day itself. (see hápon, bísperas).


gihápon

Hiligaynon

(H) Ever, constantly, always, evermore, continually, perpetually, at all times or hours. Ari kamí sa maáyo nga láwas nga súbung sang sa gihápon. We are in as good health as ever. Iníng táo nagatámbong sa gihápon sa bulangán. This man is always at the cock-pit. Si Fuláno nagatámbong pa gihápon sa bulangán. N.N. is still at the cock-pit. (i.e. he has been there for some time and is there yet). Komústa man ang masakít?-Amó gihápon. How is the sick person?-The same as ever. Kon madámol ang úlan may bahâ sa gihápon. Whenever there is a heavy rain, the river rises. (see dáyon, daláyon, pírme).


haponánon

Hiligaynon

Japanese.


haponés

Hiligaynon

(Sp. japones) Japanese.


lalaghápon

Hiligaynon

What is to be sought or looked for; difficult to encounter, scarce, rare, seldom. (see lághap).


matahápon

Hiligaynon

Apprehensive, suspicious, fearful, afraid, in suspense, in danger or peril; risky, hazardous. (see táhap).


abáo

Hiligaynon

An expression of joy, surprise, astonishment, admiration, sorrow, grief and pain. Oh! Ah! Alas! Hurrah! Abáo, katahúm siní nga daw lángit! Ah, how beautiful! How like heaven! Abáo nga pagkamakaloló-oy sang ákon karón nga kahimtángan! Oh the wretchedness of my present condition! May dakû nga súnug kahápon sa Ilóngílong kag madámù nga mga baláy nga dalágkù ang nagabó.-Abáo! There was a great fire yesterday in Iloilo and many large buildings were burned to ashes.-Oh, really! Ah, this is a terrible news! (see abá).


agá-agá

Hiligaynon

Rather late in the morning. (see hapónhapón-rather late in the evening).


agahán

Hiligaynon

Morning tuba or palm-wine collected from the coconut-palms in the morning. (see haponán-tuba gathered in the afternoon or evening).


akó

Hiligaynon

The first person singular of the personal pronoun: I. Sín-o ikáw?-Akó?-Hóo.-Akó amó si Fuláno. Who are you?-I?-Yes-I am N.N. Akó amó ang nagbúhat siní. I did it, I was the one who did it. Akó sing ákon or akóy ákon walâ sing lábut sinâ. I, for my part or as far as I am concerned, have nothing to do with that. Akó amó ang amó sa gihápon. I am He who is ever the same, "I am who am", (Sum qui sum).


alóg-og

Hiligaynon

To glide or slide down a rope or pole, using chiefly the hands in doing so. Nagalóg-og lang siá. He just slid down. Alog-ogí ang kalát. Glide down the rope. Metaphorically: to go away or leave secretly, go down by stealth or unnoticed. Sa tápus ang panihápon nagalóg-og lang siá. After supper he just slipped away, left without the knowledge of those in the house. (see kalóg-og id.).


angód

Hiligaynon

(B) Yet, still, at this or that time, thus far, hitherto. Warâ angód tána magabút. (Walâ pa siá magabút). He has not come yet. (see pa, gihápon).


bagâ

Hiligaynon

(B) Quarrel, dispute, squabble, words, high words, altercation, bickering; to quarrel, wrangle, fall out, squabble, have words with, etc. Ang mga bátà nagabagâ. The boys are quarrelling. May ginbagâ akó kahápon. I had a quarrel with somebody yesterday. Ngáa man nga ginbagâ mo si Hosé? Why did you quarrel with José? Ginbagâ ko siá, kay kinúhà níya ang ákon kasíng. I quarrelled with him, because he had taken my spinning-top. Indì mo siá pagbagaón tungúd siníng diótay nga butáng. Don't pick a quarrel with him for this small matter. Pabagaá si Andrés kag si Hosé. Make Andrew and José quarrel with each other. Ipabagâ si Hosé sa kay Andrés. Make José pick a quarrel with Andrew. (see súay, baísbáis).


balík-bálik

Hiligaynon

To go or pass to and fro, backwards and forwards, back and forth, to return again and again. Anó man ang ginabalík-bálik mo dirâ? Why do you go there so often? Ginbalíkbalíkan ko na ang íya baláy sing makalimá, ápang walâ siá gihápon dirâ. I have been five times to his house; but he was not there.


bará

Hiligaynon

(Sp. varar) To run aground, to run on sand in shallow water, be stranded (said of ships). Nagbará or nabará ang bapór. The steamer ran aground. Andamí ang ímo pagdalá sang sakayán, agúd índì magbará. Be careful in steering the boat, lest it should run aground. Dî mo pagpabarahón ang bapór. Don't run the boat aground. Figuratively: Nabará kamí kahápon sa igtubá. Yesterday we were stranded on the other side of the river.


1 2 3 4