Search result(s) - gihápon

gihápon

Hiligaynon

(H) Ever, constantly, always, evermore, continually, perpetually, at all times or hours. Ari kamí sa maáyo nga láwas nga súbung sang sa gihápon. We are in as good health as ever. Iníng táo nagatámbong sa gihápon sa bulangán. This man is always at the cock-pit. Si Fuláno nagatámbong pa gihápon sa bulangán. N.N. is still at the cock-pit. (i.e. he has been there for some time and is there yet). Komústa man ang masakít?-Amó gihápon. How is the sick person?-The same as ever. Kon madámol ang úlan may bahâ sa gihápon. Whenever there is a heavy rain, the river rises. (see dáyon, daláyon, pírme).


akó

Hiligaynon

The first person singular of the personal pronoun: I. Sín-o ikáw?-Akó?-Hóo.-Akó amó si Fuláno. Who are you?-I?-Yes-I am N.N. Akó amó ang nagbúhat siní. I did it, I was the one who did it. Akó sing ákon or akóy ákon walâ sing lábut sinâ. I, for my part or as far as I am concerned, have nothing to do with that. Akó amó ang amó sa gihápon. I am He who is ever the same, "I am who am", (Sum qui sum).


angód

Hiligaynon

(B) Yet, still, at this or that time, thus far, hitherto. Warâ angód tána magabút. (Walâ pa siá magabút). He has not come yet. (see pa, gihápon).


balík-bálik

Hiligaynon

To go or pass to and fro, backwards and forwards, back and forth, to return again and again. Anó man ang ginabalík-bálik mo dirâ? Why do you go there so often? Ginbalíkbalíkan ko na ang íya baláy sing makalimá, ápang walâ siá gihápon dirâ. I have been five times to his house; but he was not there.


gutúk

Hiligaynon

Tight, compressed, etc. Naggutúk ang mga táo sa sulúd sang simbáhan;-or-nagutukán ang simbáhan sang mga táo. The people in church were closely packed together,-or-the church was crammed with people. Bisán dakû ang simbáhan gutúk pa gihápon kon ádlaw nga piésta. Although the church is large, yet it is not large enough on the day of the town-feast. (see gutô).



háng-it

Hiligaynon

To nibble, gnaw, bite off piece by piece. Iní nga bátà sa gihápon may ginaháng-it nga kalan-ónon. This child has always something to nibble at (cakes, pastry, biscuits, etc.). (see kítkit, páng-os).


hárang

Hiligaynon

(B) Sharp, hot, biting, pungent, peppery, acrid, acerb, burning the tongue; to be acrid, pungent, acerb, etc. (of taste). Akó sing ákon sa gihápon ginaharángan sang katúmbal, ápang ang ibán nga naánad na sa pagkáon sinâ walâ pagaharángi. I myself always feel the burning taste of chili, but others that are accustomed to eat it do not find it hot. (see káhang, káhan).


hiabút

Hiligaynon

To come to, arrive at (by chance, accidentally). Naghiabút siá sa isá ka masubô nga kahimtángan. He came to a sorry plight. Walâ pa maghiabút ang sugilánon níla nahanungúd sináng mga butáng. Their conversation has not yet touched on those subjects. Si Pédro kag si António buút gid makigáway, ápang túbtub karón walâ silá gihápon maghiabutáy. Peter and Anthony are anxious for a fight, but up till now they have not met. Básì pa lang nga mahiabután mo ang ímo ginahándum. Let us hope that you may be able to reach the goal of your desires. (see abút, hiábut).


hilibíon

Hiligaynon

(H) Weeping, act of crying. Walâ pa gihápon matápus ang íya hilibíon. Her weeping is not over yet.


himúlat

Hiligaynon

(H) To wish or strive to obtain, seek to attain, contend for, try hard to, endeavour, make efforts to gain an object. Nagahimúlat siá sa pagtoón túbtub nga magálam gid. He is striving to study till he becomes very learned. Ginhimulátan níya sing dakû ang pagkádto sa Amérika. He made great efforts to go to America. Himuláti ang pagkúhà sináng búnga sa sináng matáas nga sangá sang páhò. Try to get hold of that fruit on that high branch of the mango-tree. Ihimúlat akó sa pagkúhà sináng púgad sang píspis sa balisbísan sang atóp. Please get me that bird's nest from the eaves of the roof. Maghimúlat ka sa pagsunúd sa gihápon sa dálan sang katarúngan. Do your best to walk always on the road of righteousness. (see tingúhà, paninguhâ, himúg-ot, himúd-os, etc.).


ín-in

Hiligaynon

Diminution, lessening, deterioration, loss of quality or quantity. Sing masúnsun gingámit mo inâ nga báyò, ápang túbtub karón walâ gid sing ín-in; dáw bág-o gihápon. You have used that dress quite often, but till now it is not the worse for wear, it is still like new. Walâ gid sing ín-in ang kadalísay siníng lánggaw, bisán nasimbúgan na sing túbig. This vinegar has not lost its strength, though it has been mixed with water. Ang humáy dirâ sa tabungós daw walâ sing ín-in, gái nabuhínan ko sing duhá ka gántang. The rice in the tabungós-basket seems to have been left intact, though as a matter of fact I have taken two gantas from it. Also, but seldom, used as a verb: Indì magín-in iníng salsálon, bató nga bantíling, etc. This iron, solid stone, etc., will not wear out, will not rust, crumble, lose strength or the like. (see búhin, íban).


ín-in

Hiligaynon

Diminution, lessening, deterioration, loss of quality or quantity. Sing masúnsun gingámit mo inâ nga báyò, ápang túbtub karón walâ gid sing ín-in; dáw bág-o gihápon. You have used that dress quite often, but till now it is not the worse for wear, it is still like new. Walâ gid sing ín-in ang kadalísay siníng lánggaw, bisán nasimbúgan na sing túbig. This vinegar has not lost its strength, though it has been mixed with water. Ang humáy dirâ sa tabungós daw walâ sing ín-in, gái nabuhínan ko sing duhá ka gántang. The rice in the tabungós-basket seems to have been left intact, though as a matter of fact I have taken two gantas from it. Also, but seldom, used as a verb: Indì magín-in iníng salsálon, bató nga bantíling, etc. This iron, solid stone, etc., will not wear out, will not rust, crumble, lose strength or the like. (see búhin, íban).


inít-ínit

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ínit. Tepidity, slight heat, warmth; to be or become warm, tepid, a little hot, etc. Sang nagainít-ínit na ang paginawáy-áway sang mga bátà umabút ang íla magtotóon kag íya silá tinambagán. When the fighting of the boys grew rather hot their teacher arrived on the scene and stopped them. Luás na siá sa katalágman, ápang ginainít-ínit pa gihápon ang íya láwas. He is now out of danger, but he has still a rather high fever (temperature). Inít-iníta ang tsa. Warm the tea a little. (see alabáab).


inít-ínit

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ínit. Tepidity, slight heat, warmth; to be or become warm, tepid, a little hot, etc. Sang nagainít-ínit na ang paginawáy-áway sang mga bátà umabút ang íla magtotóon kag íya silá tinambagán. When the fighting of the boys grew rather hot their teacher arrived on the scene and stopped them. Luás na siá sa katalágman, ápang ginainít-ínit pa gihápon ang íya láwas. He is now out of danger, but he has still a rather high fever (temperature). Inít-iníta ang tsa. Warm the tea a little. (see alabáab).


láy-aw

Hiligaynon

Single, not married, especially applied to men. Láy-aw pa gihápon si Fuláno. N.N. still is single. Ang mga láy-aw. The bachelors.


man

Hiligaynon

Also, too, as well as; well! now! Look here! Nagupúd man ikáw sa íya? Did you also accompany him? Siá malúyag magkádto man. He would like to go too. Man, nagsilíng akó sa ímo nga--. Now, look here, I told you that--.

Quite frequently "man" seems to be employed as a mere decorative particle, e.g. Daw alóla man lang inâ sa ímo. That is only a trifling matter for you. Kon amó man lang ang ákon pangabúhì dirí, maáyo pa nga mapaúlì akó sa ákon bánwa. If my life here is to be only this, it would be better for me to return to my home-town. Kon sa isá man ka bágay matúod inâ--. If on the one hand-or-in one respect that is true--. Amó man gihápon. The same as ever, no change or variation, matters stand as before.


pa

Hiligaynon

Yet, still, besides, more, furthermore, also. Walâ pa (índì pa) siá magabút. He has not (will not) arrived (arrive) yet. Sa súbung siní índì pa akó makahalín. I cannot leave just at present. Sa ákon bántà magaulán pa karón sa hápon. In my opinion it will still be raining (it will rain again) this afternoon. May isá pa ka katarúngan--. There is still another (one more) reason or argument. Isá pa. One thing more. Maáyo pa (labíng maáyo pa) kon--. It were better (It would be better still), if--. Kag índì pa kay amó inâ lámang, kóndì--. And not only this, but--. This does not tell the whole story, but--. Matáas pa ang búkid nga Napulák. The Napulák mountain is higher (still). Malayô pa. It is far yet. (see angód, gihápon).


pahamúot

Hiligaynon

To please, content, delight, gratify, satisfy, gain one's good will, give or afford pleasure, be pleasing to, give satisfaction, make a good impression. Ang walâ sing pagtóo índì makapahamúot sa Diós. Those without Faith cannot please God. Ipahamúot mo sa Diós ang ímo mga buluhatón sa pagdalá sa gihápon sing maáyo nga katuyoán. Make your work pleasing to God by constantly forming a good intention. Sa walâ sing pagtóo índì mahímo ang pagpahamúot sa Diós. Without Faith it is impossible to please God. (see hamúot).


paitál-ítal

Hiligaynon

To keep in suspense, leave in doubt, make apprehensive, put in a dangerous position. Ginapaitálítal pa siá sa gihápon, kay walâ pa masáyri ang památbat sang hokóm. He is being kept in suspense, for the decision of the judge is not known as yet. (pa, itálítal).


panápat

Hiligaynon

Freq. of dápat-to use, apply, etc. Anó nga bulúng ang ginpanápat sa íya sang manugbúlung? What remedies did the doctor apply to him? Also: to wear an amulet, or the like. Ang babáylan nagapanápat gihápon sa íya láwas kon magkádto siá sa búkid. The sorcerer always wears an amulet when he goes to the mountain. Anó karón ang íya ginadalá nga panápat? What kind of an amulet does he wear now? What sort of an outfit has he got now?


1 2