Search result(s) - síng-it

kángay

Hiligaynon

(B) To engage, hire, invite, usually with the promise of pay. Ginakángay si Fuláno, ang músika, ang manugsírko, etc. N.N., the band, the circus-man, etc., are being invited (or engaged). Kinangáyan níla ang pándut sing orkésta. They hired an orchestra for the feastday. Ikángay akó ánay sang orkésta sa Miagáw. Please engage for me the Miagao orchestra. Kangáya ang kosinéro ni Fuláno sa áton tábad. Engage N.N.'s cook for our banquet. (see ágda, hágad).


kanít

Hiligaynon

Lean, gaunt, thin, spare, emaciated; to be or become lean, etc. Nagkanít siá, kay nagmasakít. He got lean, because he was sick. Pakán-a siá sing maáyo, índì mo siá pagpakanitón. Feed him well, don't allow him to become thin. (see níwang, kalamanít, kandínggal).


kansyón

Hiligaynon

(Sp. canción) A song, lay, ballad, ditty; to sing, to troll. Kansyoná ang "Adiós". Sing the song "Adiós!". Kansyoní akó sing bilyansíko. Sing me a Christmas carol. (see ambahánon, ambáhan, ámba, kalantáhon, kánta).


kánta

Hiligaynon

(Sp. cantar) To sing, troll, chant, warble. Kantahí kamí sing isá ka matahúm nga kalantáhon. Sing us a nice song. Kantahá iní. Sing this. (see kansyón).


káon

Hiligaynon

To eat, take food, feed, fare, devour, despatch, mess. Kán-a iní. Eat this. Kán-i iní sing diótay. Eat a little of this. Pakán-a siá sing maáyo. Feed him well-or-Give him good food. Pakán-a siá sa pínggan. Let him eat off the plate. Pakán-i sa íya iníng mga páhò. Let him eat some of these mangoes. Indì ka magkáon siníng búnga, kay línghod pa. Don't eat this fruit, for it is not ripe yet. Anó ang kináon mo? What kind of food did you take? Ipakáon ko sa íya iníng kabúgaw kon makaúyon siá. I will let him eat this pomelo if he likes it. Walâ akó makatupús sang ginpakáon níya sa ákon. I could not stand the food he gave me. Iníng kalán-an ginakán-an sing duhá ka púlò ka táo sa tágsa ka ádlaw. Twenty men take their meals-, mess-, are fed-, in this dining room every day.



káp-al

Hiligaynon

To stick or adhere to; to paste, smear, put on powder, etc. Nagapakáp-al silá sing pólbos sa íla nawóng. They are powdering their faces. Nagakáp-al ang pólbos sa íya nawóng. Her face is thickly covered with powder. (see ápol, kápol, pilít, pálhit).


kapantagán

Hiligaynon

Tranquillity, repose, peacefulness, stability. Walâ gid sing kapantagán ang ámon pangabúhì. Our life has no peace. We can never rest at ease. (see pántag).


kápol

Hiligaynon

Plaster; to plaster, cover with a plaster, mend, repair, seal or stop leakages or small holes with thick paint, mortar, cement, etc. Kapóli sing pínta ang mga úlo sang mga lánsang sa atóp nga sin. Cover the nail-heads on the zinc-roof with paint. Sín-o ang nagkápol sang tohók sang alhíbi? Who plastered up the hole in the water tank? Ipilák na lang iníng pínggan, kay índì na makapólan ang íya sirâ nga balanâ. Throw this plate away, for it is so cracked that it cannot be mended. (see pálhit, ápol).


kapón

Hiligaynon

(Sp. capón) Capon, gelding, any castrated animal, but particularly applied to cocks, pigs and dogs; to emasculate, castrate. Ginkapón níla ang mga báboy nga palatambókon kag ilihawón. They castrated the pigs that are to be fattened and slaughtered. Kaponá ang idô. Castrate the dog. Nakabakál akó sing tátlo ka manók nga kinapón. I succeeded in buying three capons.


kapóte

Hiligaynon

Select tobacco leaves used as wrappers for cigars. Dálhi akó sing maáyo nga dáhon sang tabákò, kay ikapóte ko sa ákon piokós. Bring me a choice tobacco leaf, for I am going to use it as a wrapper for my home-made cigar.


karáb-kárab

Hiligaynon

To burn lustily, crackle and spread (of fire). Ang kaláyo nagakarábkárab. The fire is burning lustily, is spreading, is increasing (with a crackling sound). Agólagól (kirótkírot) gid lang iníng kaláyo; butangí sing paámak, agúd magkarábkárab. This fire is burning low; put some kindling on it, that it may burn bright.


karetón

Hiligaynon

(Sp. carreton) Wagon, cart, go-cart; wheel. Butangí sing karetón ang sibáy. Put wheels (or rollers) on the baby's chair.


kárga

Hiligaynon

(Sp. carga, cargar) Burden, load; to load, burden; to transfer, enter. Iníng kárga lakás kabúg-at sa ákon. This burden is too heavy for me. Ikárga iní sa ímo áwto. Put this in your auto. Ikárga akó ánay siní sa ímo karósa. Please put this on your cart. Pilá ang hinákay kon kargahán ko ang ímo káro sing napúlò ka pásong nga humáy? How much will the freight be, if I put ten bushels of rice on your cart? Ikárga sa libro ináng mga binunyagán. Transfer to the register the names of those baptized. Dílì mo siá pagkargahán sináng sáko, kay támà kabúg-at sa íya. Don't burden him with that sack, for it is much too heavy for him. Nalúnud ang sakayán, kay kinargahán sing támà. The boat sank, because it was overloaded. (see lúlan).


karón

Hiligaynon

(H) Now, at present, at the present-time,-day,-moment,-juncture,-occasion, presently, immediately, shortly, forthwith, anon, nowadays; before long, soon; adj.: present, current. Lakát kitá karón. Let us go now. Mapailóngílong akó karón. I am going to Iloilo soon. Sa súbung siní walâ akó sing tinión, ápang karón ugáling tatápon ko ang ímo kinahánglan. Just at present I have no time, but before long I will attend to your need. Sa karón nga mga tinúig--. At the present time, in the times we are living in--. Ang karón nga túig. The present or current year.


kartón

Hiligaynon

(Sp. carton) Card-board, paste-board; paste-board cards as used in various games. Malúyag akó maghámpang sang lóte, ápang walâ akó sing kartón. I would like to play the game called "lote", but I have no cards for it.


kasá

Hiligaynon

To wager, bet, stake, lay, lay a wager, make a bet, put one's money on. Kasahí siá sing duhá ka mángmang. Bet him two pesos. Pilá ang ikasá mo sa íya? What is your wager with him?-or-How much did you bet him? (see kási).


kasál

Hiligaynon

To marry, bless or solemnize a marriage. Sín-o ang nagkasál sa ínyo? Who married you? Who solemnized your marriage? Sín-o ang nagpakasál kaína sang ága? Who was married this morning? Sín-o ang ginkasál sang Párì kahápon? Who was married by the Priest yesterday? Mapakasál kamí buás. We are going to be married to-morrow. Nakasál-or-nagpakasál na kamó ukón walâ pa? Have you been married yet or not? Indì mo pagipakasál ang ímo anák sa kasamiénto sibíl. Don't permit your son (daughter) to contract a civil marriage. Ang mga Kristiánhon nga nagapakasál sa sibíl nagapakasalâ sing dakû sa atubángan sang Diós. Christians that contract a civil marriage sin grievously in the sight of God.


kasarangán

Hiligaynon

Possibility, potentiality, practicability, feasibility. Walâ na sing kasarangán sa paglikáw sinâ. There is now no possibility of avoiding it. (see saráng, ikasaráng).


kási

Hiligaynon

To bet, lay, lay a wager, put one's money on, wager, stake. See kasá id. Kasíhi siá sing pilô. Bet him double the amount. Pilá ang ikási mo? How much is (was) your wager? (see patád, tayâ).


káskas

Hiligaynon

To tear or pull off as an old thatched roof, vines or the like. Kaskasá ang dáan nga atóp kag ilísan mo sing bág-o. Tear off the old roof and replace it with a new one. Ikáskas akó ánay sináng mga balágon. Please pull off those creepers. (see karáskas).


43 44 45 46 47 48 49 50 51